フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   tl Mga paaring panghalip 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [animnapu’t anim]

Mga paaring panghalip 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タガログ語 Play もっと
私―私の Ako - -kin A__ – a___ A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 H--di-ko-ma--n-- an--a---g s---. H____ k_ m______ a__ a____ s____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Hi-d---- mahana--ang---in- -----. H____ k_ m______ a__ a____ t_____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
あなた―あなたの i-a-----yo i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Na--n-p-m- -- -ng -yon--sus-? N______ m_ b_ a__ i____ s____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Naha--p-m---a a---i-o-g----e-? N______ m_ b_ a__ i____ t_____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
彼―彼の siy--– kanya s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? A-am--- ----u---na-aan-ang ka--a-- -u-i? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ s____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? A--m mo--a --n--nas-an -n- -an-an----ket? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ t_____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
彼女―彼女の siy--–-kanya s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 N-wa----n- p--a n--a. - --o- na-----p-ra-ni--. N_____ a__ p___ n____ / U___ n_ a__ p___ n____ N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 At --wa-a-na--in --g-ka---ng--r-dit c--d. A_ n_____ n_ r__ a__ k______ c_____ c____ A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
私達ー私達の tayo – -mi--- n---n. t___ – a___ / n_____ t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
私達の 祖父は 病気 です 。 May s---t-a-g--o-- n---n. M__ s____ a__ l___ n_____ M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
私達の 祖母は 健康です 。 M--u--g an--lo-a-n-m-n. M______ a__ l___ n_____ M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
あなた達―あなた達の i--- - --o i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Mg- an--, n-sa---an-------g a-a? M__ a____ n_____ a__ i_____ a___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? M-- -nak,------- --- ---o-g----? M__ a____ n_____ a__ i_____ i___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”