一番 近い 郵便局は どこ です か ? |
--כ- -מ----ניף-ה--א---קר-ב?
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-k--- -i---a s-if ha--'-r ha-ar--?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ? |
-מה-רח-----יף ה--אר --רו- ב-ו-ר?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-ma- r-xo- sn-f h---'-r-h-----v-bey-t-r?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
一番 近い ポストは どこ です か ? |
-י-----בת-הדו-ר-הקר---?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-kha- -eyva-----o--r --qr-v-h?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
一番 近い ポストは どこ です か ?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
切手を 二枚 ください 。 |
-ני--קוק---ה ---לים.
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i zaq--------h leb--im.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
切手を 二枚 ください 。
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
はがきと 封書 です 。 |
----יה-----ת--
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-l-ya- -lemik-t-v.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
はがきと 封書 です 。
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ? |
כמ--עו--- --י -מ---ח-לא-ר-קה?
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--a--olim d-me- hamish-o-x ----eri---?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
小包の 重さは ? |
-מה --ק-ת ה--יל--
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
ka-a- -h------ -axa--lah?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
小包の 重さは ?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
それを 航空便で 送れます か ? |
אפשר-----ח-את -ה בדו-ר---יר-
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efs-ar l-shloa- e- -e- -edo'a- a-ir?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
それを 航空便で 送れます か ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
何日ぐらいで 着きます か ? |
----זמ----קח המ----?
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k--a-----n-i-ax--am-s---ax?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
何日ぐらいで 着きます か ?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
どこか 電話できる ところは あります か ? |
ה--ן---כ- ל--פן?
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-y-ha---k-al-l---l---?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
どこか 電話できる ところは あります か ?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? |
-יכן ---א--א -ט-פ-ן ----ב-
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-y---- nimt-a-ta ha-e-ef---ha--rov?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
テレフォンカードは あります か ? |
-ש ל- ט--רט?
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-sh-le-ha-tel-----?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
テレフォンカードは あります か ?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
電話帳は あります か ? |
-ש לך --ר--לפו-ים-
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yes--l--h- ----r-t-l--o-im?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
電話帳は あります か ?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ? |
-ת---ה-יודע-- ת -ה הק----- -- או--ר-ה?
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
ata-/a- -ode'-/y---'-t m----aq-d-met--he--ost---h?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
お待ち ください 。 調べて みます 。 |
רג- א-ד, אנ- א-תכל.
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg'a---ad,-a-i --t--el.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
お待ち ください 。 調べて みます 。
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
ずっと 話中 です 。 |
--- כל-ה--ן תפ---
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h--a--k---h-zman-t--u-.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
ずっと 話中 です 。
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
どの 番号に お掛けに なりました か ? |
--זה -ספ-----ג--
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyz-- m----r x-a-t-/-i-g-?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
どの 番号に お掛けに なりました か ?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 |
-ת /----רי- / ---חיי--ק-דם -פ-!
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
at-h-a- ts--ik----r-k-a- --x-y-g----e------!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|