一番 近い 郵便局は どこ です か ? |
እ---ቐ---ም---ር ፖ-ት--በ- ኣሎ?
እ- ዘ--- ም---- ፖ-- ኣ-- ኣ--
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
0
i---------r--e -i-iḥ----i ---i-----e-i a--?
i-- z--------- m---------- p----- a---- a---
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
|
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ? |
እቲ-ዘ--በ -ም-ዳር--ስ--ር-----?
እ- ዘ--- ም---- ፖ-- ር-- ድ--
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ር-ቕ ድ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
0
i-ī -eḵ’--e-e ---iḥi-a-i p-s----r-ḥ---’i---y-?
i-- z--------- m---------- p----- r-------- d----
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
|
一番 近い ポストは どこ です か ? |
እቲ ዝ--በ ፖ----ክ--ን-ብዳ-ታት-ምእታ-- ኣ-ይ-ኣ-?
እ- ዝ--- ፖ-------------- ም---- ኣ-- ኣ--
እ- ዝ-ረ- ፖ-ት-ቦ-ስ-ን-ብ-በ-ት ም-ታ-) ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------------------
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
0
i-ī -i-̱’-re-e---siti-b-ki-i(ni-ebi---e-ati m-’it-w-) a-eyi-a-o?
i-- z--------- p--------------------------- m-------- a---- a---
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
|
一番 近い ポストは どこ です か ?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
|
切手を 二枚 ください 。 |
ን-- -ሩብ-ናይ ን-ብ-ቤ ስ----ት -ድልየኒ።
ን-- ቅ-- ና- ን---- ስ----- የ-----
ን-ይ ቅ-ብ ና- ን-ብ-ቤ ስ-ም-ታ- የ-ል-ኒ-
------------------------------
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
0
ni-a-------u----a--------id----------pi---- y--i-iyenī።
n----- k------ n--- n--------- s----------- y----------
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
|
切手を 二枚 ください 。
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
|
はがきと 封書 です 。 |
ንሓ- ---ን-ንሓ- -ብዳበን።
ን-- ካ--- ን-- ደ-----
ን-ደ ካ-ታ- ን-ደ ደ-ዳ-ን-
-------------------
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
0
n---a---k-rit--i-n-h--de de-i-a--ni።
n------ k------- n------ d----------
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
|
はがきと 封書 です 。
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
niḥade karitani niḥade debidabeni።
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ? |
ና- -መሪ- ---- --ደ- ይበ-ሕ?
ና- ኣ--- መ--- ክ--- ይ----
ና- ኣ-ሪ- መ-ደ- ክ-ደ- ይ-ጽ-?
-----------------------
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
0
na-i---e---- -es-de-ī-k---dey--y---ts-----?
n--- a------ m------- k------- y-----------
n-b- a-e-ī-a m-s-d-d- k-n-d-y- y-b-t-’-h-i-
-------------------------------------------
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
|
小包の 重さは ? |
እ-----ን-ከብ-- ---ይ --?
እ- ካ--- ከ--- ክ--- ድ--
እ- ካ-ቶ- ከ-ደ- ክ-ደ- ድ-?
---------------------
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
0
itī-----t-n---e-i--t- k--i-ey----yu?
i-- k------- k------- k------- d----
i-ī k-r-t-n- k-b-d-t- k-n-d-y- d-y-?
------------------------------------
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
|
小包の 重さは ?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
|
それを 航空便で 送れます か ? |
ብኣየ----ስ-- ክሰ--እ-እ----?
ብ--- [---- ክ-- እ--- ዲ--
ብ-የ- [-ስ-] ክ-ዶ እ-እ- ዲ-?
-----------------------
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
0
b-’a-er- --o-i-i- -ised----̱i-ili--ī-e?
b------- [------- k----- i------- d----
b-’-y-r- [-o-i-i- k-s-d- i-̱-’-l- d-y-?
---------------------------------------
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
|
それを 航空便で 送れます か ?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
|
何日ぐらいで 着きます か ? |
ክ--ይ ---- --------በ--?
ክ--- ክ--- ኢ- ክ-- ዝ----
ክ-ደ- ክ-ስ- ኢ- ክ-ብ ዝ-ጽ-?
----------------------
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
0
k------i-kiw--i----yu k-sa-------ts’-h-i?
k------- k------- ī-- k----- z-----------
k-n-d-y- k-w-s-d- ī-u k-s-b- z-b-t-’-h-i-
-----------------------------------------
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
|
何日ぐらいで 着きます か ?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
|
どこか 電話できる ところは あります か ? |
ኣበይ--ድ-- ---ል?
ኣ-- ክ--- እ----
ኣ-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ኣበይ ክድውል እኽእል?
0
a--yi--i--w-li--ẖ-’--i?
a---- k------- i--------
a-e-i k-d-w-l- i-̱-’-l-?
------------------------
abeyi kidiwili iẖi’ili?
|
どこか 電話できる ところは あります か ?
ኣበይ ክድውል እኽእል?
abeyi kidiwili iẖi’ili?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? |
እቲ -ቐረበ ክፍሊ-ተ-ፎ- ኣበ---ሎ?
እ- ዝ--- ክ-- ተ--- ኣ-- ኣ--
እ- ዝ-ረ- ክ-ሊ ተ-ፎ- ኣ-ይ ኣ-?
------------------------
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
0
itī z----er-be --fi---t-lef--i ----i-a-o?
i-- z--------- k----- t------- a---- a---
i-ī z-k-’-r-b- k-f-l- t-l-f-n- a-e-i a-o-
-----------------------------------------
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
|
テレフォンカードは あります か ? |
ካር- ተለፎ- -ለ-ም ዲ- ?
ካ-- ተ--- ኣ--- ዲ- ?
ካ-ድ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ- ?
------------------
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
0
ka--d---el--o-i--le--m----yu ?
k----- t------- a------ d--- ?
k-r-d- t-l-f-n- a-e-u-i d-y- ?
------------------------------
karidi telefoni alekumi dīyu ?
|
テレフォンカードは あります か ?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
karidi telefoni alekumi dīyu ?
|
電話帳は あります か ? |
መጽሓ- ተ-ፎ--ኣለ-ም--ዩ?
መ--- ተ--- ኣ--- ዲ--
መ-ሓ- ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ-?
------------------
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
0
m---’-ḥa-- t-l--on- ---k--i-dī--?
m---------- t------- a------ d----
m-t-’-h-a-i t-l-f-n- a-e-u-i d-y-?
----------------------------------
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
|
電話帳は あります か ?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ? |
መእተዊ ቁ-- ና- ኣው--ርያ ------ኻ?
መ--- ቁ-- ና- ኣ----- ት--- ዲ--
መ-ተ- ቁ-ሪ ና- ኣ-ስ-ር- ት-ል- ዲ-?
---------------------------
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
0
m-’ite----’--s’i-ī nay- a--sit--i-----f--it’-------?
m------- k-------- n--- a---------- t-------- d-----
m-’-t-w- k-u-s-i-ī n-y- a-i-i-i-i-a t-f-l-t-o d-h-a-
----------------------------------------------------
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
|
お待ち ください 。 調べて みます 。 |
ሓ--ዕ ከ----ርኢ--።
ሓ--- ከ ፣ ክ-----
ሓ-ሳ- ከ ፣ ክ-ኢ-የ-
---------------
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
0
h-a--sa‘i-k--፣ -i-i---ye።
h-------- k- ፣ k---------
h-a-i-a-i k- ፣ k-r-’-‘-e-
-------------------------
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
|
お待ち ください 。 調べて みます 。
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
|
ずっと 話中 です 。 |
መ-መ----ሒ--እዩ-ዘ- ።
መ--- ተ--- እ- ዘ- ።
መ-መ- ተ-ሒ- እ- ዘ- ።
-----------------
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
0
m--i-e-i -eta--ī---i-u-z--- ።
m------- t-------- i-- z--- ።
m-s-m-r- t-t-h-ī-u i-u z-l- ።
-----------------------------
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
|
ずっと 話中 です 。
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
|
どの 番号に お掛けに なりました か ? |
ናብ ---ይ--ጽሪ ኢኹም----ኩም?
ና- ኣ--- ቁ-- ኢ--- ዊ----
ና- ኣ-ና- ቁ-ሪ ኢ-ም- ዊ-ኩ-?
----------------------
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
0
nab--------- k’u-s--rī ī-̱u-id- -īl--u--?
n--- a------ k-------- ī------- w--------
n-b- a-e-a-i k-u-s-i-ī ī-̱-m-d- w-l-k-m-?
-----------------------------------------
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
|
どの 番号に お掛けに なりました か ?
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 |
ኣ-ዲ-ኩ- ዜ--ክትገብሩ ---ም።
ኣ----- ዜ- ክ---- ኣ----
ኣ-ዲ-ኩ- ዜ- ክ-ገ-ሩ ኣ-ኩ-።
---------------------
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
0
a-̱’--īmi-umi-zēro--i--gebir- alek-m-።
a------------ z--- k--------- a-------
a-̱-e-ī-i-u-i z-r- k-t-g-b-r- a-e-u-i-
--------------------------------------
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
|