| 一番 近い 郵便局は どこ です か ? |
በ--ብ-የ---- --ታ-ቤ- -ት---?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
b-k’i---- --m-g-nyew- -o---a -ē-----ti-ne--?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
|
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
|
| 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? |
እ-- -----ቱ-----ነ-?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
isike-p---t- -ēt--ir-k’----wi?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
|
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
|
| 一番 近い ポストは どこ です か ? |
በ--- የ-ገኘው--ስ- ሳጥ- የ- --?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
b-----ibi-yem--e-ye-----sit- --t-in-----i-ne--?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
|
一番 近い ポストは どこ です か ?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
|
| 切手を 二枚 ください 。 |
ጥን-----ር-ያስፈ-ገ-ል።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
t--n--i----i-iri -as-fel---n--li.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
|
切手を 二枚 ください 。
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
|
| はがきと 封書 です 。 |
ለ-ስ- ካርድ----ለ-ብዳቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
l-p----i--ari-i-i-a-ledebi---ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
|
はがきと 封書 です 。
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
|
| アメリカ までの 送料は いくら です か ? |
ወደ --ሪ---ላ-ያ- ስ-ት -ው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
w--e -m-rīk----lak---wi si-----n--i?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
|
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
|
| 小包の 重さは ? |
ጥ-ሉ-ምን-ያክል -----ው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
t--k-i-u--i-i--a----------i----i?
t_______ m___ y_____ k_____ n____
t-i-’-l- m-n- y-k-l- k-b-d- n-w-?
---------------------------------
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
|
小包の 重さは ?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
|
| それを 航空便で 送れます か ? |
በ-የ- -----መ-ክ እ-ላለው?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
be’ā---i m-li-i---m-l--i-ichi--lew-?
b_______ m_______ m_____ i__________
b-’-y-r- m-l-k-t- m-l-k- i-h-l-l-w-?
------------------------------------
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
|
それを 航空便で 送れます か ?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
|
| 何日ぐらいで 着きます か ? |
በም-------ዜ-ይ-ርሳ-?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
b--i---y-k--i -īz- yide-isa--?
b_____ y_____ g___ y__________
b-m-n- y-k-l- g-z- y-d-r-s-l-?
------------------------------
bemini yakili gīzē yiderisali?
|
何日ぐらいで 着きます か ?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
|
| どこか 電話できる ところは あります か ? |
ስ-ክ---ወል--ት----ለ-?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
sil-ki m---wel- y-ti---h-l-lew-?
s_____ m_______ y___ i__________
s-l-k- m-d-w-l- y-t- i-h-l-l-w-?
--------------------------------
siliki medeweli yeti ichilalewi?
|
どこか 電話できる ところは あります か ?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
|
| 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? |
በ---- የቁም--ል- -ት ነ- -ለ-?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
b-k’-r----i ---’--i ---ik--ye-i -e-i-yal-w-?
b__________ y______ s_____ y___ n___ y______
b-k-i-i-e-i y-k-u-i s-l-k- y-t- n-w- y-l-w-?
--------------------------------------------
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
|
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
|
| テレフォンカードは あります か ? |
የ-ልክ--ርዶ----ዎት?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
y-si---- -----oc-i--le--ti?
y_______ k________ ā_______
y-s-l-k- k-r-d-c-i ā-e-o-i-
---------------------------
yesiliki karidochi ālewoti?
|
テレフォンカードは あります か ?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
|
| 電話帳は あります か ? |
የ--ክ--ውጫ አለዎት?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
y-sil-k- m----h’a--le-o-i?
y_______ m_______ ā_______
y-s-l-k- m-w-c-’- ā-e-o-i-
--------------------------
yesiliki mawich’a ālewoti?
|
電話帳は あります か ?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
|
| オーストリアの 国番号が わかります か ? |
የ-ስት-ያን-የአካባቢ-መለ--ቁጥር --ቃ-?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
ye-o-itiri-ani --’-----bī----ey- k’ut--r- -aw--’-l-?
y_____________ y_________ m_____ k_______ y_________
y-’-s-t-r-y-n- y-’-k-b-b- m-l-y- k-u-’-r- y-w-k-a-u-
----------------------------------------------------
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
|
オーストリアの 国番号が わかります か ?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
|
| お待ち ください 。 調べて みます 。 |
አ-ድ ጊዜ---መ-ከ-ው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
ā--di ---ē; l-m-l-k-tewi
ā____ g____ l___________
ā-i-i g-z-; l-m-l-k-t-w-
------------------------
ānidi gīzē; limeliketewi
|
お待ち ください 。 調べて みます 。
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
|
| ずっと 話中 です 。 |
መ----ሁ-------ተያዘ-ነው።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
m---m-r------gīzē--ni--te--ze --w-.
m_______ h_______ i__________ n____
m-s-m-r- h-l-g-z- i-i-e-e-a-e n-w-.
-----------------------------------
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
|
ずっと 話中 です 。
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
|
| どの 番号に お掛けに なりました か ? |
የ--ው--ቁ-ር-ነ--የ-ወ-ት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
yeti-y----i k’u--iri-new- ye-ewelu--?
y__________ k_______ n___ y__________
y-t-n-a-i-i k-u-’-r- n-w- y-d-w-l-t-?
-------------------------------------
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
|
どの 番号に お掛けに なりました か ?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
|
| まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 |
መ-መሪ--ዜሮን መጨ-- --ቦት።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
m--e--rīy- zē-oni-me-h’e-e-- ā--b---.
m_________ z_____ m_________ ā_______
m-j-m-r-y- z-r-n- m-c-’-m-r- ā-e-o-i-
-------------------------------------
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
|
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
|