ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   am እንቅስቃሴዎች

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [አስራ ሶስት]

13 [āsira sositi]

እንቅስቃሴዎች

[tegibarati]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ამჰარული თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? ማ-ታ-ም- ት--ለች? ማ-- ም- ት----- ማ-ታ ም- ት-ራ-ች- ------------- ማርታ ምን ትሰራለች? 0
mari-a-m-ni -ise----c--? m----- m--- t----------- m-r-t- m-n- t-s-r-l-c-i- ------------------------ marita mini tiseralechi?
ის ოფისში მუშაობს. ማር- ቢ---ስ---ሰ--ች። ማ-- ቢ- ው-- ት----- ማ-ታ ቢ- ው-ጥ ት-ራ-ች- ----------------- ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። 0
ma---- -īro-wi-it’- --se-a-e-hi. m----- b--- w------ t----------- m-r-t- b-r- w-s-t-i t-s-r-l-c-i- -------------------------------- marita bīro wisit’i tiseralechi.
ის კომპიუტერთან მუშაობს. እ--ኮ-ፒ-ር -- የ-ት---። እ- ኮ---- ላ- የ------ እ- ኮ-ፒ-ር ላ- የ-ት-ራ-። ------------------- እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። 0
i--- --m-pīte---layi yemiti-e---i. i--- k--------- l--- y------------ i-w- k-m-p-t-r- l-y- y-m-t-s-r-w-. ---------------------------------- iswa komipīteri layi yemitiserawi.
სად არის მართა? ማር--የት--ች? ማ-- የ- ነ-- ማ-ታ የ- ነ-? ---------- ማርታ የት ነች? 0
m----a --ti ----i? m----- y--- n----- m-r-t- y-t- n-c-i- ------------------ marita yeti nechi?
კინოში. ፊ---ቤ-። ፊ-- ቤ-- ፊ-ም ቤ-። ------- ፊልም ቤት። 0
fī--m--bē--. f----- b---- f-l-m- b-t-. ------------ fīlimi bēti.
ის ფილმს უყურებს. እሷ -ልም እያየች ነው። እ- ፊ-- እ--- ነ-- እ- ፊ-ም እ-የ- ነ-። --------------- እሷ ፊልም እያየች ነው። 0
is---fī-i-i--yay-c-- ne--. i--- f----- i------- n---- i-w- f-l-m- i-a-e-h- n-w-. -------------------------- iswa fīlimi iyayechi newi.
რას აკეთებს პეტერი? ፒተ- ምን ይ--ል? ፒ-- ም- ይ---- ፒ-ር ም- ይ-ራ-? ------------ ፒተር ምን ይሰራል? 0
p--e-- --n- -ise---i? p----- m--- y-------- p-t-r- m-n- y-s-r-l-? --------------------- pīteri mini yiserali?
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. እሱ -ዩ--ርስ- --- ነ-። እ- የ------ ተ-- ነ-- እ- የ-ን-ር-ቲ ተ-ሪ ነ-። ------------------ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። 0
i-u yey-ni-eris-t---em-r--n-wi. i-- y------------- t----- n---- i-u y-y-n-v-r-s-t- t-m-r- n-w-. ------------------------------- isu yeyuniverisitī temarī newi.
ის ენებს სწავლობს. እሱ ------ናል። እ- ቋ-- ያ---- እ- ቋ-ቋ ያ-ና-። ------------ እሱ ቋንቋ ያጠናል። 0
i-u---w-n-k-w--ya---n---. i-- k--------- y--------- i-u k-w-n-k-w- y-t-e-a-i- ------------------------- isu k’wanik’wa yat’enali.
სად არის პეტერი? ፒተር የ--ነው? ፒ-- የ- ነ-- ፒ-ር የ- ነ-? ---------- ፒተር የት ነው? 0
p-te-- ye-- -e--? p----- y--- n---- p-t-r- y-t- n-w-? ----------------- pīteri yeti newi?
კაფეში. ካ-----። ካ- ው--- ካ- ው-ጥ- ------- ካፌ ውስጥ። 0
k----w---t--. k--- w------- k-f- w-s-t-i- ------------- kafē wisit’i.
ის ყავას სვამს. እ- ቡና እ-ጠጣ ነው። እ- ቡ- እ--- ነ-- እ- ቡ- እ-ጠ- ነ-። -------------- እሱ ቡና እየጠጣ ነው። 0
isu-b----iy-t--t’a ---i. i-- b--- i-------- n---- i-u b-n- i-e-’-t-a n-w-. ------------------------ isu buna iyet’et’a newi.
სად გიყვართ წასვლა? የ- -ሄድ ይፈልጋሉ? የ- መ-- ይ----- የ- መ-ድ ይ-ል-ሉ- ------------- የት መሄድ ይፈልጋሉ? 0
ye-- mehē-- y---l-g---? y--- m----- y---------- y-t- m-h-d- y-f-l-g-l-? ----------------------- yeti mehēdi yifeligalu?
კონცერტზე. ወደ ሙ-ቃ --ጅት። ወ- ሙ-- ዝ---- ወ- ሙ-ቃ ዝ-ጅ-። ------------ ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። 0
we-e -uz--’a z--i-it-. w--- m------ z-------- w-d- m-z-k-a z-g-j-t-. ---------------------- wede muzīk’a zigijiti.
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. እነ- -ዚቃ-ማዳመጥ-----። እ-- ሙ-- ማ--- ይ---- እ-ሱ ሙ-ቃ ማ-መ- ይ-ዳ-። ------------------ እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። 0
ine-- -uzī-’--m-----t’----w--alu. i---- m------ m-------- y-------- i-e-u m-z-k-a m-d-m-t-i y-w-d-l-. --------------------------------- inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
სად არ გიყვართ წასვლა? የት---- አ---ጉ-? የ- መ-- አ------ የ- መ-ድ አ-ፈ-ጉ-? -------------- የት መሄድ አይፈልጉም? 0
ye-i----ēdi ā---elig-m-? y--- m----- ā----------- y-t- m-h-d- ā-i-e-i-u-i- ------------------------ yeti mehēdi āyifeligumi?
დისკოთეკაზე. ወ--ዳን- ቤ-። ወ- ዳ-- ቤ-- ወ- ዳ-ስ ቤ-። ---------- ወደ ዳንስ ቤት። 0
w--e-d--is-----i. w--- d----- b---- w-d- d-n-s- b-t-. ----------------- wede danisi bēti.
მათ არ უყვართ ცეკვა. እ-ሱ-መደነ----ወዱም። እ-- መ--- አ----- እ-ሱ መ-ነ- አ-ወ-ም- --------------- እነሱ መደነስ አይወዱም። 0
in------de-esi-ā-iw-dum-. i---- m------- ā--------- i-e-u m-d-n-s- ā-i-e-u-i- ------------------------- inesu medenesi āyiwedumi.

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)