ფრაზა წიგნი

ka უცხო ენების სწავლა   »   de Fremdsprachen lernen

23 [ოცდასამი]

უცხო ენების სწავლა

უცხო ენების სწავლა

23 [dreiundzwanzig]

Fremdsprachen lernen

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გერმანული თამაში მეტი
სად ისწავლეთ ესპანური? Wo h---- S-- S------- g------? Wo haben Sie Spanisch gelernt? 0
პორტუგალიურიც იცით? Kö---- S-- a--- P------------? Können Sie auch Portugiesisch? 0
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. Ja- u-- i-- k--- a--- e---- I----------. Ja, und ich kann auch etwas Italienisch. 0
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. Ic- f----- S-- s------- s--- g--. Ich finde, Sie sprechen sehr gut. 0
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. Di- S------- s--- z------- ä------. Die Sprachen sind ziemlich ähnlich. 0
ისინი მე კარგად მესმის. Ic- k--- s-- g-- v--------. Ich kann sie gut verstehen. 0
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. Ab-- s------- u-- s-------- i-- s-----. Aber sprechen und schreiben ist schwer. 0
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. Ic- m---- n--- v---- F-----. Ich mache noch viele Fehler. 0
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. Bi--- k---------- S-- m--- i----. Bitte korrigieren Sie mich immer. 0
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. Ih-- A--------- i-- g--- g--. Ihre Aussprache ist ganz gut. 0
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. Si- h---- e---- k------ A-----. Sie haben einen kleinen Akzent. 0
ნათელია, სადაურიც ხართ. Ma- e------- w---- S-- k-----. Man erkennt, woher Sie kommen. 0
რომელია თქვენი მშობლიური ენა? Wa- i-- I--- M------------? Was ist Ihre Muttersprache? 0
ენის კურსზე დადიხართ? Ma---- S-- e---- S---------? Machen Sie einen Sprachkurs? 0
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? We----- L------- b------- S--? Welches Lehrwerk benutzen Sie? 0
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. Ic- w--- i- M----- n----- w-- d-- h----. Ich weiß im Moment nicht, wie das heißt. 0
სათაური არ მახსენდება. Mi- f---- d-- T---- n---- e--. Mir fällt der Titel nicht ein. 0
დამავიწყდა. Ic- h--- d-- v--------. Ich habe das vergessen. 0

გერმანიკული ენები

გერმანიკული ენები ინდო-ევროპული ენების ჯგუფს მიეკუთვნება. ეს ლინგვისტური ჯგუფი ხასიათდება თავისი ფონოლოგიური თვისებებით. განსხვავებები ფონოლოგიაში ასხვავებს ამ ენებს სხვა ენებისგან. არსებობს დაახლოებით 15 გერმანიკული ენა. მთელ მსოფლიოში 500 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს ამ ენებზე, როგორც მშობლიურზე. ცალკეული ენების ზუსტი რაოდენობის განსაზღვრა ძნელია. ხშირად გაურკვეველია, დამოუკიდებელი ენები არსებობს, თუ მხოლოდ დიალექტები. ყველაზე მნიშვნელოვანი გერმანიკული ენაა ინგლისური. ინგლისური 350 ადამიანის მშობლიური ენაა მთელ მსოფლიოში. ინგლისურის მომდევნო ენებია გერმანული და ჰოლანდიური. გერმანიკული ენები სხვადასხვა ჯგუფებად იყოფა. არსებობს ჩრდილო გერმანიკული, დასავლეთ გერმანიკული და აღმოსავლეთ გერმანიკული ენები. ჩრდილო გერმანიკული ენები სკანდინავიური ენებია. ინგლისური, გერმანული და ჰოლანდიური დასავლეთ გერმანიკული ენებია. აღმოსავლეთ გერმანიკული ენები ყველა მკვდარია. ამ ჯგუფს ეკუთვნოდა, მაგალითად, ძველი ინგლისური. კოლონიზაციამ გერმანიკული ენები მთელ მსოფლიოში გაავრცელა. ამის შედეგად, ჰოლანდიური ესმით კარიბის ზღვის აუზში და სამხრეთ აფრიკაში. ყველა გერმანიკული ენა ერთი ძირიდან არის წარმოქმნილი. იყო თუ არა ერთგვაროვანი ფუძეენა, გაურკვეველია. ამას გარდა, არსებობს მხოლოდ უმნიშვნელო რაოდენობის ძველი გერმანიკული ტექსტები. რომანული ენებისგან განსხვავებით, წყაროები თითქმის არ არსებობს. ამის შედეგად გერმანიკული ენების კვლევა უფრო ძნელია. შედარებით ცოტაა ცნობილი ასევე გერმანიკული ხალხის, ტევტონების კულტურის შესახებ. ტევტონების ხალხი არ გაერთიანდა. ამის გამო არ იყო ერთიანი იდენტურობა. ამდენად, მეცნიერება იძულებულია დაეყრდნოს სხვა წყაროებს. ბერძნების და რომაელების გარეშე, ტევტონების შესახებ ცოტა რამ თუ გვეცოდინებოდა.