ფრაზა წიგნი

ka კინოში   »   de Im Kino

45 [ორმოცდახუთი]

კინოში

კინოში

45 [fünfundvierzig]

Im Kino

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გერმანული თამაში მეტი
ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. Wir--ol-en--ns --no. Wir wollen ins Kino. W-r w-l-e- i-s K-n-. -------------------- Wir wollen ins Kino. 0
დღეს კარგი ფილმი გადის. H-ute-l--f---in----er--i--. Heute läuft ein guter Film. H-u-e l-u-t e-n g-t-r F-l-. --------------------------- Heute läuft ein guter Film. 0
ეს ახალი ფილმია. Der F-l- ist g--- neu. Der Film ist ganz neu. D-r F-l- i-t g-n- n-u- ---------------------- Der Film ist ganz neu. 0
სად არის სალარო? Wo-ist --e -as-e? Wo ist die Kasse? W- i-t d-e K-s-e- ----------------- Wo ist die Kasse? 0
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? Gi---e--no-h---e-----ä--e? Gibt es noch freie Plätze? G-b- e- n-c- f-e-e P-ä-z-? -------------------------- Gibt es noch freie Plätze? 0
რა ღირს ბილეთები? W---ko--en --e-Ein--it--kart--? Was kosten die Eintrittskarten? W-s k-s-e- d-e E-n-r-t-s-a-t-n- ------------------------------- Was kosten die Eintrittskarten? 0
როდის იწყება წარმოდგენა? W-nn--egi-nt--ie --rstell-n-? Wann beginnt die Vorstellung? W-n- b-g-n-t d-e V-r-t-l-u-g- ----------------------------- Wann beginnt die Vorstellung? 0
რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? W-e -a--- -----t --- -i--? Wie lange dauert der Film? W-e l-n-e d-u-r- d-r F-l-? -------------------------- Wie lange dauert der Film? 0
შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? K-n--m-- Ka---n r-----ier--? Kann man Karten reservieren? K-n- m-n K-r-e- r-s-r-i-r-n- ---------------------------- Kann man Karten reservieren? 0
უკან ჯდომა მინდა. I---m----- hi-t-- si---n. Ich möchte hinten sitzen. I-h m-c-t- h-n-e- s-t-e-. ------------------------- Ich möchte hinten sitzen. 0
წინ ჯდომა მინდა. I---möchte -o-- ------. Ich möchte vorn sitzen. I-h m-c-t- v-r- s-t-e-. ----------------------- Ich möchte vorn sitzen. 0
შუაში ჯდომა მინდა. Ich m-cht- -- --- Mi-t--s-tzen. Ich möchte in der Mitte sitzen. I-h m-c-t- i- d-r M-t-e s-t-e-. ------------------------------- Ich möchte in der Mitte sitzen. 0
ფილმი საინტერესო იყო. De- --l----r--pa--en-. Der Film war spannend. D-r F-l- w-r s-a-n-n-. ---------------------- Der Film war spannend. 0
ფილმი არ იყო მოსაწყენი. De- F-l---ar ----t --ngweili-. Der Film war nicht langweilig. D-r F-l- w-r n-c-t l-n-w-i-i-. ------------------------------ Der Film war nicht langweilig. 0
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. Abe- -as--uc--zum-F-l- -a- --sse-. Aber das Buch zum Film war besser. A-e- d-s B-c- z-m F-l- w-r b-s-e-. ---------------------------------- Aber das Buch zum Film war besser. 0
როგორი იყო მუსიკა? Wie --- ----M-s--? Wie war die Musik? W-e w-r d-e M-s-k- ------------------ Wie war die Musik? 0
როგორები იყვნენ მსახიობები? W-----r-- -ie -c-au-pi-ler? Wie waren die Schauspieler? W-e w-r-n d-e S-h-u-p-e-e-? --------------------------- Wie waren die Schauspieler? 0
იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? G---e- U--e-t-t-l -- e---isc-----pr-c-e? Gab es Untertitel in englischer Sprache? G-b e- U-t-r-i-e- i- e-g-i-c-e- S-r-c-e- ---------------------------------------- Gab es Untertitel in englischer Sprache? 0

ენა და მუსიკა

მუსიკა მსოფლიო მასშტაბის მოვლენაა. დედამიწაზე მცხოვრები ყველა ხალხი წერს მუსიკას. და მუსიკა ყველა კულტურაში გასაგებია. ეს სამეცნიერო კვლევამ დაადასტურა. ამ კვლევაში დასავლურ მუსიკას ადამიანების იზოლირებულ ტომს ასმენინებდნენ. ამ აფრიკულ ტომს არავითარი შეხება არა აქვს თანამედროვე სამყაროსთან. მიუხედავად ამისა, მათ გამოიცნეს, თუ როდის ასმენინებდნენ მხიარულ სიმღერებს, და როდის - სევდიანს. ამის მიზეზი ჯერ გამოკვლეული არ არის. მაგრამ მუსიკა, როგორც ჩანს, არის ენა საზღვრებს გარეშე. და ჩვენ როგორღაც ვისწავლეთ მისი სწორი ინტერპრეტაცია. თუმცა, მუსიკას არ აქვს უპირატესობა ევოლუციური თვალსაზრისით. ის, რომ მისი გაგება ისედაც შეგვიძლია, დაკავშირებულია ჩვენს ენასთან. რადგან მუსიკა და ენა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ისინი ტვინში ერთნაირად მუშავდება. ისინი ასევე ერთნაირად ფუნქციონირებენ. ორივე წარმოადგენს ტონების და ბგერების კომბინაციას გარკვეული წესების მიხედვით. მუსიკა ჩვილ ბავშვებსაც კი ესმით, მათ ეს მუცლად ყოფნის დროს ისწავლეს. მუცლად ყოფნის დროს ისინი დედის ენის მელოდიას ისმენენ. მას შემდეგ კი, რაც გარე სამყაროში აღმოჩნდებიან, მათ მუსიკის გაგება შეუძლიათ. შეიძლება ითქვას, რომ მუსიკა ენების მელოდიას ბაძავს. ემოცია ასევე გამოხატულია ტემპის საშუალებით როგორც ენაში, ისე მუსიკაში. ასე რომ, ჩვენი ლინგვისტური ცოდნის გამოყენებით, გვესმის მუსიკის ემოცია. სამაგიეროდ, მუსიკალური ადამიანები ენებს ხშირად ადვილად სწავლობენ. ბევრი მუსიკოსი ენებს ისე იმახსოვრებს, როგორც მელოდიას. ამ დროს მათ უკეთ შეუძლიათ ენის დამახსოვრება. საინტერესოა, რომ სხვადასხვა ქვეყნის იავნანას მთელ მსოფლიოში მსგავსი ჟღერადობა აქვს. ეს ადასტურებს, თუ რამდენად ინტერნაციონალურია მუსიკის ენა. და ის ალბათ ულამაზესია ყველა ენას შორის...