სად ისწავლეთ ესპანური?
Π-ύ ------ --παν-κ-;
Π-- μ----- ι--------
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
P-- -áth--e ----ni--?
P-- m------ i--------
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
სად ისწავლეთ ესპანური?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
პორტუგალიურიც იცით?
Ξέρε-- κ-ι πορ--γ---κ-;
Ξ----- κ-- π-----------
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Xé---e---i--ortog-li-á?
X----- k-- p-----------
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
პორტუგალიურიც იცით?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
Να-- -α- ---ω -πί--ς---ι-λ----ιτ--ι-ά.
Ν--- κ-- ξ--- ε----- κ-- λ--- ι-------
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Na-, ----x--- e-ís-- ka- lí----tali-á.
N--- k-- x--- e----- k-- l--- i-------
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
Θε-ρ------μι-άτε π--ύ ---ά.
Θ---- π-- μ----- π--- κ----
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Th-ō----ō- m--á-e p-l---a--.
T----- p-- m----- p--- k----
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
Ο---λώσ--ς -οιάζ-----ρκ-τ- με--ξύ-τους.
Ο- γ------ μ------- α----- μ----- τ----
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
O-----ss-- ---á-ou- ar---á----a-- -o-s.
O- g------ m------- a----- m----- t----
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
ისინი მე კარგად მესმის.
Κα-α-----νω κ-----υτές --ς-γλ-σσε-.
Κ---------- κ--- α---- τ-- γ-------
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Ka---a---nō-k----au-é--ti--glṓ-ses.
K---------- k--- a---- t-- g-------
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
ისინი მე კარგად მესმის.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
Τ--ν--μ--άς--α--να γ-ά--ι- ε-να- ό-ως--ύσ---ο.
Τ- ν- μ---- κ-- ν- γ------ ε---- ό--- δ-------
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
T- ---m-lá--ka---a --á-he-s -ín-i ---s --sko--.
T- n- m---- k-- n- g------- e---- ó--- d-------
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
Κάνω ακό-α---λ-ά-----.
Κ--- α---- π---- λ----
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Ká-ō ak-ma-po--á láthē.
K--- a---- p---- l-----
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
Σα---αρακ-λ- -α-με-δ-ο--ώνε---πά-τα.
Σ-- π------- ν- μ- δ--------- π-----
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
S-----r-kalṓ na-me d-ort------ ----a.
S-- p------- n- m- d---------- p-----
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
Η ----ωσ----- εί--ι-α--ετ--κ-λ-.
Η ά------ σ-- ε---- α----- κ----
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē ár-h-ōs----s-eín-i-arke-------.
Ē á------- s-- e---- a----- k----
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
Έ-ετε -ί---ικρ- πρ-φορά.
Έ---- μ-- μ---- π-------
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
É--ete --a-m---ḗ-p--pho-á.
É----- m-- m---- p--------
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
ნათელია, სადაურიც ხართ.
Μ-ο--ί----κα--λάβ-- καν--ς από--ο- --σ--.
Μ----- ν- κ-------- κ----- α-- π-- ε-----
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
Mpo-eí-na kat--á--- k-------p---o--e-ste.
M----- n- k-------- k----- a-- p-- e-----
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
ნათელია, სადაურიც ხართ.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
Πο---εί-α- η -η-ρ--- σα--γλ----;
Π--- ε---- η μ------ σ-- γ------
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
P-ia -ín-i-- ---ri-- -----lṓs-a?
P--- e---- ē m------ s-- g------
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
ენის კურსზე დადიხართ?
Π-ρ-κ--ο--ε-τε μα--ματ--ξ--ω- --ω-σ-ν;
Π------------- μ------- ξ---- γ-------
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Para---ou-heí-- mathḗm-t- ---ō--glō----?
P-------------- m-------- x---- g-------
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
ენის კურსზე დადიხართ?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
Ποιο--ι-------η-ιμο---εί--;
Π--- β----- χ--------------
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
P--- --b-í--chr-s--op-i-í--?
P--- b----- c---------------
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
Αυ-ή -η-στ-γμ- δ-ν ---ω--ώ- -έ---αι.
Α--- τ- σ----- δ-- ξ--- π-- λ-------
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Aut---- -t-g-ḗ -en xé-ō -ṓs l-g--a-.
A--- t- s----- d-- x--- p-- l-------
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
სათაური არ მახსენდება.
Δεν -π--ώ να-θυμ-θ- το- ---λ-.
Δ-- μ---- ν- θ----- τ-- τ-----
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
D-n--p--- na ---mē--ṓ --n-t-t--.
D-- m---- n- t------- t-- t-----
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
სათაური არ მახსენდება.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
დამავიწყდა.
Το- --ω ξ-χάσε-.
Τ-- έ-- ξ-------
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
T-n -c---x-c-----.
T-- é--- x--------
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
დამავიწყდა.
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.