ფრაზა წიგნი

ka უცხო ენების სწავლა   »   ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [ოცდასამი]

უცხო ენების სწავლა

უცხო ენების სწავლა

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

23 [thlathat waeashrun]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

[tealam allughat al'ajnabiat]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
სად ისწავლეთ ესპანური? ‫--ن--عل-- -----ا-ية-‬ ‫--- ت---- ا---------- ‫-ي- ت-ل-ت ا-أ-ب-ن-ة-‬ ---------------------- ‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ 0
a-n-t-ea-am----'-s--n-at? a-- t------- a----------- a-n t-e-l-m- a-'-s-a-i-t- ------------------------- ayn taealamt al'asbaniat?
პორტუგალიურიც იცით? ‫-ل---كل---لبرتغ--ية--ي-اً؟‬ ‫-- ت---- ا--------- أ------ ‫-ل ت-ك-م ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-‬ ---------------------------- ‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ 0
h- --t-k-l------ur-------at aydaa-? h- t-------- a------------- a------ h- t-t-k-l-m a-b-r-u-h-l-a- a-d-a-? ----------------------------------- hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. ‫--م- -أتك---الإيطا--ة-ق--ل---‬ ‫---- و----- ا-------- ق------- ‫-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.- ------------------------------- ‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ 0
ne--, -a-a--ka-a---l--i-a--a----y--an. n---- w---------- a---------- q------- n-i-, w-'-t-k-l-m a-'-i-a-i-t q-y-a-n- -------------------------------------- neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. ‫أر- -ن- تتحدث بشكل---د--لغ--ة-‬ ‫--- أ-- ت---- ب--- ج-- ل------- ‫-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.- -------------------------------- ‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ 0
a-a- 'ana--tat--ad----bi-h--- j--i----lghay-t-. a--- '---- t--------- b------ j---- l---------- a-a- '-n-k t-t-h-d-t- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. ----------------------------------------------- araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. ‫-للغا- -ت-ابه--إلى ح- ما-‬ ‫------ م------ إ-- ح- م--- ‫-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.- --------------------------- ‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ 0
allug-at-mt-----t -i---- -a-i- --. a------- m------- '----- h---- m-- a-l-g-a- m-s-a-h- '-i-a- h-d-n m-. ---------------------------------- allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
ისინი მე კარგად მესმის. ‫أ---ي- أن --ه-ها ج-د-ا.‬ ‫------ أ- أ----- ج------ ‫-س-ط-ع أ- أ-ه-ه- ج-د-ا-‬ ------------------------- ‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ 0
a-ta-i- '-n--af----ha -y--n-. a------ '-- '-------- j------ a-t-t-e '-n '-f-a-a-a j-d-n-. ----------------------------- astatie 'an 'afhamaha jydana.
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. ‫لكن---ت-لم--ا-ك-ا-ة-ف-ه---ص-----‬ ‫--- ا----- و------- ف---- ص------ ‫-ك- ا-ت-ل- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-‬ ---------------------------------- ‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ 0
l-----alt-ka-um -a---t-b---f---m- s------a. l---- a-------- w--------- f----- s-------- l-u-a a-t-k-l-m w-l-i-a-a- f-h-m- s-e-b-t-. ------------------------------------------- lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. ‫---أ-ال--ر--ب الكث-ر-من -ل--ط--.‬ ‫-- أ--- أ---- ا----- م- ا-------- ‫-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-‬ ---------------------------------- ‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ 0
l-a----a--'----kab---k-hyr min--l-----a'. l-- '---- '------- a------ m-- a--------- l-a '-z-l '-r-a-a- a-k-h-r m-n a-'-k-t-'- ----------------------------------------- laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. ‫أ-ج--أ--ت--ح--ي ف- -- م-ة-‬ ‫---- أ- ت--- ل- ف- ك- م---- ‫-ر-و أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-‬ ---------------------------- ‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ 0
ar--------u---h--i -- kl- -a---an. a--- '-- t----- l- f- k-- m------- a-j- '-n t-s-i- l- f- k-i m-r-t-n- ---------------------------------- arju 'an tushih li fi kli maratan.
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. ‫ن-قك -ليم ل-غ--ة-‬ ‫---- س--- ل------- ‫-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.- ------------------- ‫نطقك سليم للغاية.‬ 0
n---------im ---ghayata. n----- s---- l---------- n-u-a- s-l-m l-l-h-y-t-. ------------------------ ntuqak salim lilghayata.
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. ‫--- ل------نة بسي-ة-‬ ‫--- ل--- ل--- ب------ ‫-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-‬ ---------------------- ‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ 0
l-u-a-l--a-k----ina---asita-an. l---- l----- l------ b--------- l-u-a l-d-y- l-k-n-t b-s-t-t-n- ------------------------------- lkuna ladayk lakinat basitatan.
ნათელია, სადაურიც ხართ. ‫يست--ع ال--ء-----ع-ف -- -ي---نت.‬ ‫------ ا---- أ- ي--- م- أ-- أ---- ‫-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-‬ ---------------------------------- ‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ 0
ys----e--l-a-'-'-n y-e-----i- '-y- '-n--. y------ a----- '-- y----- m-- '--- '----- y-t-t-e a-m-r- '-n y-e-i- m-n '-y- '-n-a- ----------------------------------------- ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
რომელია თქვენი მშობლიური ენა? ‫----ي -غ-ك-ا-أم؟‬ ‫-- ه- ل--- ا----- ‫-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟- ------------------ ‫ما هي لغتك الأم؟‬ 0
ma hi-la------ -l'am? m- h- l------- a----- m- h- l-g-a-a- a-'-m- --------------------- ma hi laghatak al'am?
ენის კურსზე დადიხართ? ‫-ل-أنت--شت-ك-في-دو-ة ل--ية-‬ ‫-- أ-- م---- ف- د--- ل------ ‫-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-‬ ----------------------------- ‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ 0
hl 'a-----sh--ra- -i --wr-- l-ghwita? h- '--- m-------- f- d----- l-------- h- '-n- m-s-t-r-k f- d-w-a- l-g-w-t-? ------------------------------------- hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? ‫أ--من----تستخ-م-‬ ‫-- م---- ت------- ‫-ي م-ه-ج ت-ت-د-؟- ------------------ ‫أي منهاج تستخدم؟‬ 0
a------aj tast-k-d--? a- m----- t---------- a- m-n-a- t-s-a-h-a-? --------------------- ay minhaj tastakhdam?
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. ‫في -لو-ق--لا أت-كر-ا--ه.‬ ‫-- ا----- ل- أ---- ا----- ‫-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.- -------------------------- ‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ 0
fi-a-wa-ie-la -ata--aka- --m--a. f- a------ l- '--------- a------ f- a-w-q-e l- '-t-d-a-a- a-m-h-. -------------------------------- fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
სათაური არ მახსენდება. ‫ال-------ا-يخ-- --ا-ي--لآن-‬ ‫------- ل- ي--- ب---- ا----- ‫-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.- ----------------------------- ‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ 0
aleu---n-la -ukh--r -i-a----l--a. a------- l- y------ b----- a----- a-e-n-a- l- y-k-t-r b-b-l- a-a-a- --------------------------------- aleunwan la yukhtir bibali alana.
დამავიწყდა. ‫لقد--س-ب-ه-‬ ‫--- ن------- ‫-ق- ن-ي-ت-.- ------------- ‫لقد نسيبته.‬ 0
lqad-nus-ib-h. l--- n-------- l-a- n-s-i-t-. -------------- lqad nusiibth.

გერმანიკული ენები

გერმანიკული ენები ინდო-ევროპული ენების ჯგუფს მიეკუთვნება. ეს ლინგვისტური ჯგუფი ხასიათდება თავისი ფონოლოგიური თვისებებით. განსხვავებები ფონოლოგიაში ასხვავებს ამ ენებს სხვა ენებისგან. არსებობს დაახლოებით 15 გერმანიკული ენა. მთელ მსოფლიოში 500 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს ამ ენებზე, როგორც მშობლიურზე. ცალკეული ენების ზუსტი რაოდენობის განსაზღვრა ძნელია. ხშირად გაურკვეველია, დამოუკიდებელი ენები არსებობს, თუ მხოლოდ დიალექტები. ყველაზე მნიშვნელოვანი გერმანიკული ენაა ინგლისური. ინგლისური 350 ადამიანის მშობლიური ენაა მთელ მსოფლიოში. ინგლისურის მომდევნო ენებია გერმანული და ჰოლანდიური. გერმანიკული ენები სხვადასხვა ჯგუფებად იყოფა. არსებობს ჩრდილო გერმანიკული, დასავლეთ გერმანიკული და აღმოსავლეთ გერმანიკული ენები. ჩრდილო გერმანიკული ენები სკანდინავიური ენებია. ინგლისური, გერმანული და ჰოლანდიური დასავლეთ გერმანიკული ენებია. აღმოსავლეთ გერმანიკული ენები ყველა მკვდარია. ამ ჯგუფს ეკუთვნოდა, მაგალითად, ძველი ინგლისური. კოლონიზაციამ გერმანიკული ენები მთელ მსოფლიოში გაავრცელა. ამის შედეგად, ჰოლანდიური ესმით კარიბის ზღვის აუზში და სამხრეთ აფრიკაში. ყველა გერმანიკული ენა ერთი ძირიდან არის წარმოქმნილი. იყო თუ არა ერთგვაროვანი ფუძეენა, გაურკვეველია. ამას გარდა, არსებობს მხოლოდ უმნიშვნელო რაოდენობის ძველი გერმანიკული ტექსტები. რომანული ენებისგან განსხვავებით, წყაროები თითქმის არ არსებობს. ამის შედეგად გერმანიკული ენების კვლევა უფრო ძნელია. შედარებით ცოტაა ცნობილი ასევე გერმანიკული ხალხის, ტევტონების კულტურის შესახებ. ტევტონების ხალხი არ გაერთიანდა. ამის გამო არ იყო ერთიანი იდენტურობა. ამდენად, მეცნიერება იძულებულია დაეყრდნოს სხვა წყაროებს. ბერძნების და რომაელების გარეშე, ტევტონების შესახებ ცოტა რამ თუ გვეცოდინებოდა.