ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 1   »   hy Negation 1

64 [სამოცდაოთხი]

უარყოფა 1

უარყოფა 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

Negation 1

[zhkhtum 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სომხური თამაში მეტი
ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. Ե--բա----եմ հ-ս-ա----: Ե- բ--- չ-- հ--------- Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-s b-r-y ch-y------kanum Y-- b---- c----- h------- Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
ეს წინადადება ვერ გავიგე. Ե--նախա--ս-ւ-յ-ւնը --մ հա----ո-մ: Ե- ն-------------- չ-- հ--------- Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Y---n---a--s-t’-u-y --’-e- h--ka--m Y-- n-------------- c----- h------- Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
მე არ მესმის მნიშვნელობა. Ե--ի-աստը-չ-- -ասկ---ւմ: Ե- ի----- չ-- հ--------- Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s im-sty c--y-----s-a-um Y-- i----- c----- h------- Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
მასწავლებელი (კაცი). ո----ց-չ ո------- ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
us-ts’-ch’ u--------- u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
გესმით მასწავლებლის? Ո--ո---ին հա--ա---՞----: Ո-------- հ--------- ե-- Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Usuts-c-’-n -as--n--m --k’ U---------- h-------- y--- U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
დიახ, მე მისი კარგად მესმის. Ա-ո,-ես--րա--լավ-եմ հա-կա-ո--: Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ--------- Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-,-ye- -r---la---e- -aska--m A--- y-- n--- l-- y-- h------- A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
მასწავლებელი (ქალი) ու-ո--չո-հի ո---------- ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
usut---h--hi u----------- u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
გესმით მასწავლებელის? ՈՒ-ուցչ-ւ-ու--հ-ս---ու-- եք: Ո------------ հ--------- ե-- Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Usu-s’--’--u- -ask--u՞- -e-’ U------------ h-------- y--- U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
დიახ, მე მისი კარგად მესმის. Այ-- ե- -րա- --վ--մ----կ-նո--: Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ--------- Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo--y-- --a- lav yem -as-a-um A--- y-- n--- l-- y-- h------- A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
ხალხი. մ-ր--կ մ----- մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
mar--k m----- m-r-i- ------ mardik
გესმით ხალხის? Այ---ար---նց--ա--ան--՞- եք: Ա-- մ------- հ--------- ե-- Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
A---m-rdk-n-s’ hask--u՞m ye-’ A-- m--------- h-------- y--- A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. Ոչ, ես----ն- լ-- չե----սկանո-մ: Ո-- ե- ն---- լ-- չ-- հ--------- Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Voch-- y-s nr---s’---v--h’y-- h--kan-m V----- y-- n------ l-- c----- h------- V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
მეგობარი გოგო. ընկ--ո--ի ը-------- ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
yn-e--hi y------- y-k-r-h- -------- ynkeruhi
გყავთ მეგობარი გოგო? Ընկ--ու-ի ունե--: Ը-------- ո------ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-k-r-hi-----s Y------- u---- Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
დიახ, მყავს. Ա--- -ս -- ----ր-ւհի -ւ-եմ: Ա--- ե- մ- ը-------- ո----- Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A-o, y-s-m----ke--hi --em A--- y-- m- y------- u--- A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
ქალიშვილი դուստր դ----- դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
du--r d---- d-s-r ----- dustr
გყავთ ქალიშვილი? Դո--տ- -ւ-ե--: Դ----- ո------ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-str -ne՞s D---- u---- D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
არა, არ მყავს. Ոչ,-ե- դ-ւս-----ւն--: Ո-- ե- դ----- չ------ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V---’, yes d-str-c---n-m V----- y-- d---- c------ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

ბრმები მეტყველებას უფრო ეფექტიანად ამუშავებენ

ადამიანებს, რომლებიც ვერ ხედავენ, უკეთ ესმით. ამის გამო მათ ყოველდღიურ ცხოვრებაში უფრო ადვილად შეუძლიათ გადაადგილება. მაგრამ ბრმა ადამიანებს ასევე უკეთ შეუძლიათ მეტყველების დამუშავება! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. მკვლევარები ექსპერიმენტის მონაწილეებს ჩანაწერებს ასმენინებდნენ. შემდეგ მეტყველების სისწრაფე მნიშვნელოვნად გაიზარდა. ამის მიუხედავად, ექსპერიმენტის ბრმა მონაწილეებისთვის ჩანაწერი მაინც გასაგები იყო. ექსპერიმენტის თვალხილული მონაწილეებისთვის, მეორეს მხრივ, ძნელად გასაგები იყო. ლაპარაკის ტემპი მათთვის ძალიან მაღალი იყო. იგივე შედეგებამდე მივიდა მეორე ექსპერიმენტი. ექსპერიმენტის თვალხილული და ბრმა მონაწილეები სხვადასხვა წინადადებებს უსმენდნენ. თითოეული წინადადების ნაწილი შეცვლილი იყო. ბოლო სიტყვა ჩანაცვლებული იყო უაზრო სიტყვით. ექსპერიმენტის მონაწილეებს უნდა შეეფასებინათ წინადადებები. მათ უნდა გადაეწყვიტათ წინადადებები აზრიანი იყო, თუ უაზრო. სანამ ისინი წინადადებებზე მუშაობდნენ, ხდებოდა მათი ტვინის გაანალიზება. მკვლევარებმა ტვინის გარკვეული ტალღები გაზომეს. ამ პროცესში მათ შეეძლოთ დაენახათ, თუ რამდენად სწრაფად წყვეტდა ტვინიამოცანას. ექსპერიმენტის ბრმა მონაწილეებში გარკვეული სიგნალი ძალიან სწრაფად გამოჩნდა. ეს სიგნალი მიუთითებს, რომ წინადადება გაანალიზდა. თვალხილულ მონაწილეებში ეს სიგნალი გაცილებით გვიან გამოჩნდა. რატომ ამუშავებენ ბრმები მეტყველებას უფრო სწრაფად, ჯერჯერობით უცნობია. მაგრამ მეცნიერებს აქვთ თეორია. მათი აზრით, ბრმების ტვინი ინტენსიურად იყენებს ტვინის გარკვეულ უბანს. ეს ის უბანია, რომლითაც თვალხილული ადამიანები ვიზუალურ სტიმულებს ამუშავებენ. ეს უბანი ბრმა ადამიანებში მხედველობისთვის არ გამოიყენება. ასე რომ, ის ‘თავისუფალია’ სხვა დავალებების შესასრულებლად. ამიტომ ბრმებს მეტი საშუალება აქვთ მეტყველების გასაანალიზებლად.