ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 1   »   ko 부정하기 1

64 [სამოცდაოთხი]

უარყოფა 1

უარყოფა 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

[bujeonghagi 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კორეული თამაში მეტი
ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 저- --단-를 이-----요. 저- 그 단-- 이- 못 해-- 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
j---eu--g-- d----o-e-l -ha---o---aeyo. j------ g-- d--------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
ეს წინადადება ვერ გავიგე. 저는---문장을--해 - --. 저- 그 문-- 이- 못 해-- 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
j-on-un-geu --njan--eul-iha--m---hae-o. j------ g-- m---------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
მე არ მესმის მნიშვნელობა. 저는 그-뜻을-이------. 저- 그 뜻- 이- 못 해-- 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
je-n--n -e- t-e----u- -ha- ----ha---. j------ g-- t-------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
მასწავლებელი (კაცი). 선-님 선-- 선-님 --- 선생님 0
s-o-s----n-m s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
გესმით მასწავლებლის? 선생님- -해해요? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seo---e-gn-m-eu---h--h--y-? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 네- -----요. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
ne- jal ih-e----o. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
მასწავლებელი (ქალი) 선생님 선-- 선-님 --- 선생님 0
s-o--ae----m s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
გესმით მასწავლებელის? 선-님을--해해-? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seo---e-g-i---u--i----aey-? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 네,----해해요. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-,--al-----hae-o. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
ხალხი. 사람들 사-- 사-들 --- 사람들 0
sal-m---l s-------- s-l-m-e-l --------- salamdeul
გესმით ხალხის? 사람들- --해-? 사--- 이---- 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
sa-am---l-e-l ihae---yo? s------------ i--------- s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 아니요, 잘-이- - --. 아--- 잘 이- 못 해-- 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
a-i-o- --- ihae mos --e-o. a----- j-- i--- m-- h----- a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
მეგობარი გოგო. 여-친구 여--- 여-친- ---- 여자친구 0
y---a-h---u y---------- y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
გყავთ მეგობარი გოგო? 당---여-친-- ---? 당-- 여---- 있--- 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
d--gs---eun --o--ch-n-u-a -----oy-? d---------- y------------ i-------- d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
დიახ, მყავს. 네,----. 네- 있--- 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
ne- is--e--o. n-- i-------- n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
ქალიშვილი 딸딸 - 0
ttal t--- t-a- ---- ttal
გყავთ ქალიშვილი? 당---딸--있어요? 당-- 딸- 있--- 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
d--gsin-e---tt-l-i --s-e--o? d---------- t----- i-------- d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
არა, არ მყავს. 아니요, 없--. 아--- 없--- 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
a-i--,---b-----o. a----- e--------- a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

ბრმები მეტყველებას უფრო ეფექტიანად ამუშავებენ

ადამიანებს, რომლებიც ვერ ხედავენ, უკეთ ესმით. ამის გამო მათ ყოველდღიურ ცხოვრებაში უფრო ადვილად შეუძლიათ გადაადგილება. მაგრამ ბრმა ადამიანებს ასევე უკეთ შეუძლიათ მეტყველების დამუშავება! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. მკვლევარები ექსპერიმენტის მონაწილეებს ჩანაწერებს ასმენინებდნენ. შემდეგ მეტყველების სისწრაფე მნიშვნელოვნად გაიზარდა. ამის მიუხედავად, ექსპერიმენტის ბრმა მონაწილეებისთვის ჩანაწერი მაინც გასაგები იყო. ექსპერიმენტის თვალხილული მონაწილეებისთვის, მეორეს მხრივ, ძნელად გასაგები იყო. ლაპარაკის ტემპი მათთვის ძალიან მაღალი იყო. იგივე შედეგებამდე მივიდა მეორე ექსპერიმენტი. ექსპერიმენტის თვალხილული და ბრმა მონაწილეები სხვადასხვა წინადადებებს უსმენდნენ. თითოეული წინადადების ნაწილი შეცვლილი იყო. ბოლო სიტყვა ჩანაცვლებული იყო უაზრო სიტყვით. ექსპერიმენტის მონაწილეებს უნდა შეეფასებინათ წინადადებები. მათ უნდა გადაეწყვიტათ წინადადებები აზრიანი იყო, თუ უაზრო. სანამ ისინი წინადადებებზე მუშაობდნენ, ხდებოდა მათი ტვინის გაანალიზება. მკვლევარებმა ტვინის გარკვეული ტალღები გაზომეს. ამ პროცესში მათ შეეძლოთ დაენახათ, თუ რამდენად სწრაფად წყვეტდა ტვინიამოცანას. ექსპერიმენტის ბრმა მონაწილეებში გარკვეული სიგნალი ძალიან სწრაფად გამოჩნდა. ეს სიგნალი მიუთითებს, რომ წინადადება გაანალიზდა. თვალხილულ მონაწილეებში ეს სიგნალი გაცილებით გვიან გამოჩნდა. რატომ ამუშავებენ ბრმები მეტყველებას უფრო სწრაფად, ჯერჯერობით უცნობია. მაგრამ მეცნიერებს აქვთ თეორია. მათი აზრით, ბრმების ტვინი ინტენსიურად იყენებს ტვინის გარკვეულ უბანს. ეს ის უბანია, რომლითაც თვალხილული ადამიანები ვიზუალურ სტიმულებს ამუშავებენ. ეს უბანი ბრმა ადამიანებში მხედველობისთვის არ გამოიყენება. ასე რომ, ის ‘თავისუფალია’ სხვა დავალებების შესასრულებლად. ამიტომ ბრმებს მეტი საშუალება აქვთ მეტყველების გასაანალიზებლად.