ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [სამოცდაოთხი]

უარყოფა 1

უარყოფა 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

ქართული სპარსული თამაში მეტი
ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. ‫م- ا-- ک--- ر- ن-------.‬ ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
m-- k----- r- n---------. ma- k----- r- n---------. man kalame râ nemifahmam. m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------.
ეს წინადადება ვერ გავიგე. ‫م- ا-- ج--- ر- ن-------.‬ ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
m-- j---- r- n---------. ma- j---- r- n---------. man jomle râ nemifahmam. m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. -----------------------.
მე არ მესმის მნიშვნელობა. ‫م- م--- آ- ر- ن-------.‬ ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
m-- m--e-n--- â- r- n---------. ma- m-------- â- r- n---------. man ma-e-niye ân râ nemifahmam. m-n m--e-n-y- â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------.
მასწავლებელი (კაცი). ‫م---‬ ‫معلم‬ 0
m--a--- mo----m mo-alem m--a-e- -------
გესმით მასწავლებლის? ‫ح-- م--- ر- م--------‬ ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g-----y- m--a--- r- m-------? go------ m------ r- m-------? gofte-ye mo-alem râ mifahmid? g-f-e-y- m--a-e- r- m-f-h-i-? ----------------------------?
დიახ, მე მისი კარგად მესმის. ‫ب--- م- ح-- ا- (م--) ر- خ-- م------.‬ ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b---, m-- g-----h--- o- (m---) r- k--- m-------. ba--- m-- g--------- o- (m---) r- k--- m-------. bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam. b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (m-r-) r- k-u- m-f-h-a-. ----,-------------------(----)-----------------.
მასწავლებელი (ქალი) ‫خ--- م---‬ ‫خانم معلم‬ 0
k----- m--a--- kh---- m-----m khânom mo-alem k-â-o- m--a-e- --------------
გესმით მასწავლებელის? ‫ح-- خ--- م--- ر- م--------‬ ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g-----h--- k----- m--a--- r- m-------? go-------- k----- m------ r- m-------? gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid? g-f-e-h-y- k-â-o- m--a-e- r- m-f-h-i-? -------------------------------------?
დიახ, მე მისი კარგად მესმის. ‫ب--- ح-- ا- (ز-) ر- م------.‬ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
b---, g-----h--- o- (z--) r- m-------. ba--- g--------- o- (z--) r- m-------. bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam. b-l-, g-f-e-h-y- o- (z-n) r- m-f-h-a-. ----,---------------(---)------------.
ხალხი. ‫م---‬ ‫مردم‬ 0
m----- ma---m mardom m-r-o- ------
გესმით ხალხის? ‫ح----- م--- ر- م--------‬ ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
h----h--- m----- r- m-------? ha------- m----- r- m-------? harf-hâye mardom râ mifahmid? h-r--h-y- m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------?
არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. ‫ن-- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن-------.‬ ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
n-, h----h--- â--- r- â------- k--- n---------. na- h-------- â--- r- â------- k--- n---------. na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam. n-, h-r--h-y- â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. --,-------------------------------------------.
მეგობარი გოგო. ‫د--- د---‬ ‫دوست دختر‬ 0
d---- d------ do--- d-----r doost dokhtar d-o-t d-k-t-r -------------
გყავთ მეგობარი გოგო? ‫د--- د--- د-----‬ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
d---- d------ d----? do--- d------ d----? doost dokhtar dârid? d-o-t d-k-t-r d-r-d? -------------------?
დიახ, მყავს. ‫ب--- د---.‬ ‫بله، دارم.‬ 0
b---, d----. ba--- d----. bale, dâram. b-l-, d-r-m. ----,------.
ქალიშვილი ‫د--- (ف----)‬ ‫دختر (فرزند)‬ 0
d------(f------) do-----(f------) dokhtar(farzand) d-k-t-r(f-r-a-d) -------(-------)
გყავთ ქალიშვილი? ‫ش-- د--- د-----‬ ‫شما دختر دارید؟‬ 0
s---- d------ d----? sh--- d------ d----? shomâ dokhtar dârid? s-o-â d-k-t-r d-r-d? -------------------?
არა, არ მყავს. ‫ن-- ن----.‬ ‫نه، ندارم.‬ 0
n-, n------. na- n------. na, nadâram. n-, n-d-r-m. --,--------.

ბრმები მეტყველებას უფრო ეფექტიანად ამუშავებენ

ადამიანებს, რომლებიც ვერ ხედავენ, უკეთ ესმით. ამის გამო მათ ყოველდღიურ ცხოვრებაში უფრო ადვილად შეუძლიათ გადაადგილება. მაგრამ ბრმა ადამიანებს ასევე უკეთ შეუძლიათ მეტყველების დამუშავება! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. მკვლევარები ექსპერიმენტის მონაწილეებს ჩანაწერებს ასმენინებდნენ. შემდეგ მეტყველების სისწრაფე მნიშვნელოვნად გაიზარდა. ამის მიუხედავად, ექსპერიმენტის ბრმა მონაწილეებისთვის ჩანაწერი მაინც გასაგები იყო. ექსპერიმენტის თვალხილული მონაწილეებისთვის, მეორეს მხრივ, ძნელად გასაგები იყო. ლაპარაკის ტემპი მათთვის ძალიან მაღალი იყო. იგივე შედეგებამდე მივიდა მეორე ექსპერიმენტი. ექსპერიმენტის თვალხილული და ბრმა მონაწილეები სხვადასხვა წინადადებებს უსმენდნენ. თითოეული წინადადების ნაწილი შეცვლილი იყო. ბოლო სიტყვა ჩანაცვლებული იყო უაზრო სიტყვით. ექსპერიმენტის მონაწილეებს უნდა შეეფასებინათ წინადადებები. მათ უნდა გადაეწყვიტათ წინადადებები აზრიანი იყო, თუ უაზრო. სანამ ისინი წინადადებებზე მუშაობდნენ, ხდებოდა მათი ტვინის გაანალიზება. მკვლევარებმა ტვინის გარკვეული ტალღები გაზომეს. ამ პროცესში მათ შეეძლოთ დაენახათ, თუ რამდენად სწრაფად წყვეტდა ტვინიამოცანას. ექსპერიმენტის ბრმა მონაწილეებში გარკვეული სიგნალი ძალიან სწრაფად გამოჩნდა. ეს სიგნალი მიუთითებს, რომ წინადადება გაანალიზდა. თვალხილულ მონაწილეებში ეს სიგნალი გაცილებით გვიან გამოჩნდა. რატომ ამუშავებენ ბრმები მეტყველებას უფრო სწრაფად, ჯერჯერობით უცნობია. მაგრამ მეცნიერებს აქვთ თეორია. მათი აზრით, ბრმების ტვინი ინტენსიურად იყენებს ტვინის გარკვეულ უბანს. ეს ის უბანია, რომლითაც თვალხილული ადამიანები ვიზუალურ სტიმულებს ამუშავებენ. ეს უბანი ბრმა ადამიანებში მხედველობისთვის არ გამოიყენება. ასე რომ, ის ‘თავისუფალია’ სხვა დავალებების შესასრულებლად. ამიტომ ბრმებს მეტი საშუალება აქვთ მეტყველების გასაანალიზებლად.