Тілашар

kk Getting to know others   »   tr Tanımak, öğrenmek, anlamak

3 [үш]

Getting to know others

Getting to know others

3 [üç]

Tanımak, öğrenmek, anlamak

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
Салем! Me-haba! M------- M-r-a-a- -------- Merhaba! 0
Қайырлы күн! İyi----ler--/ -e-h---! İ-- g------ / M------- İ-i g-n-e-! / M-r-a-a- ---------------------- İyi günler! / Merhaba! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? N---l-ı-? N-------- N-s-l-ı-? --------- Nasılsın? 0
Еуропадансыз ба? A--up--d----ı----i-ors-nu-? A--------- m- g------------ A-r-p-’-a- m- g-l-y-r-u-u-? --------------------------- Avrupa’dan mı geliyorsunuz? 0
Америкадансыз ба? Am--i---da- mı geli-o---nuz? A---------- m- g------------ A-e-i-a-d-n m- g-l-y-r-u-u-? ---------------------------- Amerika’dan mı geliyorsunuz? 0
Азиядансыз ба? A--a’-a- mı-ge--y-r-u---? A------- m- g------------ A-y-’-a- m- g-l-y-r-u-u-? ------------------------- Asya’dan mı geliyorsunuz? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? H--gi-ot--de-k-l--or-un-z? H---- o----- k------------ H-n-i o-e-d- k-l-y-r-u-u-? -------------------------- Hangi otelde kalıyorsunuz? 0
Келгеңізге қанша болды? N--k-------mand-r---ra--sı-ız? N- k---- z------- b----------- N- k-d-r z-m-n-ı- b-r-d-s-n-z- ------------------------------ Ne kadar zamandır buradasınız? 0
Мұнда қанша боласыз? Ne k---- k-la------ız? N- k---- k------------ N- k-d-r k-l-c-k-ı-ı-? ---------------------- Ne kadar kalacaksınız? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? B----ı-be-eni--r ----n--? B----- b-------- m------- B-r-y- b-ğ-n-y-r m-s-n-z- ------------------------- Burayı beğeniyor musunuz? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Bur--a--a--- mı ---ıyorsu-uz? B----- t---- m- y------------ B-r-d- t-t-l m- y-p-y-r-u-u-? ----------------------------- Burada tatil mı yapıyorsunuz? 0
Маған қонаққа келіңіз! B--i-z-y-re---d-niz! B--- z------ e------ B-n- z-y-r-t e-i-i-! -------------------- Beni ziyaret ediniz! 0
Мынау — менің мекенжайым. Adr-s-------a. A------ b----- A-r-s-m b-r-a- -------------- Adresim burda. 0
Ертең кездесеміз бе? Y--ı- --rü----- -iy-z? Y---- g-------- m----- Y-r-n g-r-ş-c-k m-y-z- ---------------------- Yarın görüşecek miyiz? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Üz-ü-üm,-ş-m-i-e---a-k----- --anım -a-. Ü------- ş------- b---- b-- p----- v--- Ü-g-n-m- ş-m-i-e- b-ş-a b-r p-a-ı- v-r- --------------------------------------- Üzgünüm, şimdiden başka bir planım var. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! Ho-ç- k--! H---- k--- H-ş-a k-l- ---------- Hoşça kal! 0
Көріскенше! G-rü-me--ü-e-e! G------- ü----- G-r-ş-e- ü-e-e- --------------- Görüşmek üzere! 0
Таяу арада көріскенше! Ya----- g--üşm-- ü--r-! Y------ g------- ü----- Y-k-n-a g-r-ş-e- ü-e-e- ----------------------- Yakında görüşmek üzere! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...