Тілашар

kk Getting to know others   »   lv Iepazīt

3 [үш]

Getting to know others

Getting to know others

3 [trīs]

Iepazīt

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
Салем! Sve-ks-----i--!-S--ik-! S------ S------ S------ S-e-k-! S-e-k-! S-e-k-! ----------------------- Sveiks! Sveika! Sveiki! 0
Қайырлы күн! L-bdi-n! L------- L-b-i-n- -------- Labdien! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? K-----jas? /-K--ie-? K- k------ / K- i--- K- k-ā-a-? / K- i-t- -------------------- Kā klājas? / Kā iet? 0
Еуропадансыз ба? Vai --s-e-at no-E--op--? V-- J-- e--- n- E------- V-i J-s e-a- n- E-r-p-s- ------------------------ Vai Jūs esat no Eiropas? 0
Америкадансыз ба? V-- --s------n--Am--ika-? V-- J-- e--- n- A-------- V-i J-s e-a- n- A-e-i-a-? ------------------------- Vai Jūs esat no Amerikas? 0
Азиядансыз ба? Va----- --at--- Ā-ij--? V-- J-- e--- n- Ā------ V-i J-s e-a- n- Ā-i-a-? ----------------------- Vai Jūs esat no Āzijas? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? K--ā vi-s-īcā Jūs -----jat? K--- v------- J-- d-------- K-r- v-e-n-c- J-s d-ī-o-a-? --------------------------- Kurā viesnīcā Jūs dzīvojat? 0
Келгеңізге қанша болды? Cik--l-i-Jū- -a--e-at----t? C-- i--- J-- j-- e--- š---- C-k i-g- J-s j-u e-a- š-i-? --------------------------- Cik ilgi Jūs jau esat šeit? 0
Мұнда қанша боласыз? C-k --g--Jūs -e--a-i---et? C-- i--- J-- t- p--------- C-k i-g- J-s t- p-l-k-i-t- -------------------------- Cik ilgi Jūs te paliksiet? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? Va- J--s -e-- pa---? V-- J--- š--- p----- V-i J-m- š-i- p-t-k- -------------------- Vai Jums šeit patīk? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? V-----s -e p-v-dāt --va-i-ā-um-? V-- J-- t- p------ a------------ V-i J-s t- p-v-d-t a-v-ļ-n-j-m-? -------------------------------- Vai Jūs te pavadāt atvaļinājumu? 0
Маған қонаққа келіңіз! A-----o-----m-ni! A---------- m---- A-c-e-o-i-t m-n-! ----------------- Apciemojiet mani! 0
Мынау — менің мекенжайым. Te -r mana---re-e. T- i- m--- a------ T- i- m-n- a-r-s-. ------------------ Te ir mana adrese. 0
Ертең кездесеміз бе? V---m-s -ī- -edzēsimi--? V-- m-- r-- r----------- V-i m-s r-t r-d-ē-i-i-s- ------------------------ Vai mēs rīt redzēsimies? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Ma- ļ-----ē-,--et -a- --u i-----i-pl--i. M-- ļ--- ž--- b-- m-- j-- i- c--- p----- M-n ļ-t- ž-l- b-t m-n j-u i- c-t- p-ā-i- ---------------------------------------- Man ļoti žēl, bet man jau ir citi plāni. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! A-ā!-/ Č-u! A--- / Č--- A-ā- / Č-u- ----------- Atā! / Čau! 0
Көріскенше! U--r-dz-ša---! U- r---------- U- r-d-ē-a-o-! -------------- Uz redzēšanos! 0
Таяу арада көріскенше! U- d-īzu re-z-šano-! U- d---- r---------- U- d-ī-u r-d-ē-a-o-! -------------------- Uz drīzu redzēšanos! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...