Тілашар

kk Small Talk 1   »   ku Small Talk 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [bîst]

Small Talk 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kurdish (Kurmanji) Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Li--i---i-- xw-----êri-! Li rihetiya xwe binêrin! L- r-h-t-y- x-e b-n-r-n- ------------------------ Li rihetiya xwe binêrin! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! X-e ---î-di-m-l- x-e d---ihe--bîni-. Xwe wekî di mala xwe de bihesibînin. X-e w-k- d- m-l- x-e d- b-h-s-b-n-n- ------------------------------------ Xwe wekî di mala xwe de bihesibînin. 0
Не ішесіз? H-n -ixwazi---i --x---? Hûn dixwazin çi vexwin? H-n d-x-a-i- ç- v-x-i-? ----------------------- Hûn dixwazin çi vexwin? 0
Музыканы ұнатасыз ба? Hûn -i m-z-k--h---d--i-? Hûn ji muzîkê hez dikin? H-n j- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------ Hûn ji muzîkê hez dikin? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. E- ji---zîka k-a--k-he- d--i-. Ez ji muzîka klasîk hez dikim. E- j- m-z-k- k-a-î- h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji muzîka klasîk hez dikim. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. CDy-n mi---- -i---n. CDyên min li vir in. C-y-n m-n l- v-r i-. -------------------- CDyên min li vir in. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Hûn -- ------e--uz--- --xin? Hûn li amûreke muzîkê dixin? H-n l- a-û-e-e m-z-k- d-x-n- ---------------------------- Hûn li amûreke muzîkê dixin? 0
Мынау менің гитарам. Gî---- min-l- v----. Gîtara min li vir e. G-t-r- m-n l- v-r e- -------------------- Gîtara min li vir e. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? Hûn-ji -tr-nbê-iyê h-- -i-in? Hûn ji stranbêjiyê hez dikin? H-n j- s-r-n-ê-i-ê h-z d-k-n- ----------------------------- Hûn ji stranbêjiyê hez dikin? 0
Балаларыңыз бар ма? Za-o------ h-n-? Zarokên we hene? Z-r-k-n w- h-n-? ---------------- Zarokên we hene? 0
Итіңіз бар ма? K-------- --ye? Kuçikê we heye? K-ç-k- w- h-y-? --------------- Kuçikê we heye? 0
Мысығыңыз бар ма? P----a-w- -eye? Pisîka we heye? P-s-k- w- h-y-? --------------- Pisîka we heye? 0
Мынау менің кітаптарым. P-r----n-min -i--i- --. Pirtûkên min li vir in. P-r-û-ê- m-n l- v-r i-. ----------------------- Pirtûkên min li vir in. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. E---- d-mê v- --r--kê---x----m. Ez vê demê vê pirtûkê dixwînim. E- v- d-m- v- p-r-û-ê d-x-î-i-. ------------------------------- Ez vê demê vê pirtûkê dixwînim. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Tu-j- x--n-i-- -i --z-di--? Tu ji xwandina çi hez dikî? T- j- x-a-d-n- ç- h-z d-k-? --------------------------- Tu ji xwandina çi hez dikî? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? T- ji--u---a--o---r- h-- d--î? Tu ji çuyîna konserê hez dikî? T- j- ç-y-n- k-n-e-ê h-z d-k-? ------------------------------ Tu ji çuyîna konserê hez dikî? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? T- -- çuyî-a---no-ê --- ---î? Tu ji çuyîna şanoyê hez dikî? T- j- ç-y-n- ş-n-y- h-z d-k-? ----------------------------- Tu ji çuyîna şanoyê hez dikî? 0
Сізге операға барған ұнай ма? T-----ç--î-a op----ê -----ik-? Tu ji çuyîna operayê hez dikî? T- j- ç-y-n- o-e-a-ê h-z d-k-? ------------------------------ Tu ji çuyîna operayê hez dikî? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!