Тілашар

kk Small Talk 1   »   nl Small Talk 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [twintig]

Small Talk 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Dutch Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Maak-h-t-uz--f -ema-keli--! M--- h-- u---- g----------- M-a- h-t u-e-f g-m-k-e-i-k- --------------------------- Maak het uzelf gemakkelijk! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Do--a---f-u-t-u---bent! D-- a---- u t---- b---- D-e a-s-f u t-u-s b-n-! ----------------------- Doe alsof u thuis bent! 0
Не ішесіз? W-t wil- u --i-k--? W-- w--- u d------- W-t w-l- u d-i-k-n- ------------------- Wat wilt u drinken? 0
Музыканы ұнатасыз ба? Ho--- - -an-m----k? H---- u v-- m------ H-u-t u v-n m-z-e-? ------------------- Houdt u van muziek? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Ik--ou----n-k----ieke m-ziek. I- h--- v-- k-------- m------ I- h-u- v-n k-a-s-e-e m-z-e-. ----------------------------- Ik houd van klassieke muziek. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. Di--z-j--------d’-. D-- z--- m--- c---- D-t z-j- m-j- c-’-. ------------------- Dit zijn mijn cd’s. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? S--el- - -en m-z--kin--r--e--? S----- u e-- m---------------- S-e-l- u e-n m-z-e-i-s-r-m-n-? ------------------------------ Speelt u een muziekinstrument? 0
Мынау менің гитарам. D-t-is-mi-n g-ta-r. D-- i- m--- g------ D-t i- m-j- g-t-a-. ------------------- Dit is mijn gitaar. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? Ho-dt - va----n--n? H---- u v-- z------ H-u-t u v-n z-n-e-? ------------------- Houdt u van zingen? 0
Балаларыңыз бар ма? He-ft-u --nder--? H---- u k-------- H-e-t u k-n-e-e-? ----------------- Heeft u kinderen? 0
Итіңіз бар ма? H-e-t-u -en --nd? H---- u e-- h---- H-e-t u e-n h-n-? ----------------- Heeft u een hond? 0
Мысығыңыз бар ма? He--- ----- -at? H---- u e-- k--- H-e-t u e-n k-t- ---------------- Heeft u een kat? 0
Мынау менің кітаптарым. D-----jn--i---b-ek--. D-- z--- m--- b------ D-t z-j- m-j- b-e-e-. --------------------- Dit zijn mijn boeken. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Ik --es----d-----ek. I- l--- n- d-- b---- I- l-e- n- d-t b-e-. -------------------- Ik lees nu dit boek. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? W-t----s--u --a--? W-- l---- u g----- W-t l-e-t u g-a-g- ------------------ Wat leest u graag? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? Ga-- u--raa- n----conc-r-e-? G--- u g---- n--- c--------- G-a- u g-a-g n-a- c-n-e-t-n- ---------------------------- Gaat u graag naar concerten? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? G----u-g-aa- ---r--e- -he--er? G--- u g---- n--- h-- t------- G-a- u g-a-g n-a- h-t t-e-t-r- ------------------------------ Gaat u graag naar het theater? 0
Сізге операға барған ұнай ма? Ga-- ---------a-- d- o--ra? G--- u g---- n--- d- o----- G-a- u g-a-g n-a- d- o-e-a- --------------------------- Gaat u graag naar de opera? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!