Тілашар

kk Small Talk 1   »   uk Коротка розмова 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двадцять]

20 [dvadtsyatʹ]

Коротка розмова 1

[Korotka rozmova 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! В-аш-о---т-с-----чн-ш-! В------------ з-------- В-а-т-в-й-е-ь з-у-н-ш-! ----------------------- Влаштовуйтесь зручніше! 0
Vl--h--vu-̆tesʹ--ru-h---he! V-------------- z---------- V-a-h-o-u-̆-e-ʹ z-u-h-i-h-! --------------------------- Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! П-ч-в-й-е----к -д--а! П---------- я- у----- П-ч-в-й-е-я я- у-о-а- --------------------- Почувайтеся як удома! 0
Pochu----tesya-y------m-! P------------- y-- u----- P-c-u-a-̆-e-y- y-k u-o-a- ------------------------- Pochuvay̆tesya yak udoma!
Не ішесіз? Щ- ----- --т----випити? Щ- б- В- х----- в------ Щ- б- В- х-т-л- в-п-т-? ----------------------- Що би Ви хотіли випити? 0
S-ch- b- V--kh-til--vypy--? S---- b- V- k------ v------ S-c-o b- V- k-o-i-y v-p-t-? --------------------------- Shcho by Vy khotily vypyty?
Музыканы ұнатасыз ба? В- -юби-- музику? В- л----- м------ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Ви любите музику? 0
V--l--byte -u-y--? V- l------ m------ V- l-u-y-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubyte muzyku?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Я --бл-----сич-у --зик-. Я л---- к------- м------ Я л-б-ю к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------ Я люблю класичну музику. 0
YA -yub-y- ----ychnu---zy--. Y- l------ k-------- m------ Y- l-u-l-u k-a-y-h-u m-z-k-. ---------------------------- YA lyublyu klasychnu muzyku.
Мынау менің компакт-дискілерім. Т-т-є м-- к-м--кт----к-. Т-- є м-- к------------- Т-т є м-ї к-м-а-т-д-с-и- ------------------------ Тут є мої компакт-диски. 0
Tut-ye-m-----o-pakt-d-sky. T-- y- m--- k------------- T-t y- m-i- k-m-a-t-d-s-y- -------------------------- Tut ye moï kompakt-dysky.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Ч- гра----Ви -- я-ому-- і--тр-м-н--? Ч- г----- В- н- я------ і----------- Ч- г-а-т- В- н- я-о-у-ь і-с-р-м-н-і- ------------------------------------ Чи граєте Ви на якомусь інструменті? 0
Chy h-a---e Vy--a----omu-- ---trum-nti? C-- h------ V- n- y------- i----------- C-y h-a-e-e V- n- y-k-m-s- i-s-r-m-n-i- --------------------------------------- Chy hrayete Vy na yakomusʹ instrumenti?
Мынау менің гитарам. Ос--------т-р-. О-- м-- г------ О-ь м-я г-т-р-. --------------- Ось моя гітара. 0
O-ʹ-moya---ta-a. O-- m--- h------ O-ʹ m-y- h-t-r-. ---------------- Osʹ moya hitara.
Ән айтуды ұнатасыз ба? В- ---че--піваєт-? В- о---- с-------- В- о-о-е с-і-а-т-? ------------------ Ви охоче співаєте? 0
V- o--o-----p-vay--e? V- o------ s--------- V- o-h-c-e s-i-a-e-e- --------------------- Vy okhoche spivayete?
Балаларыңыз бар ма? Ви--аєт- ---е-? В- м---- д----- В- м-є-е д-т-й- --------------- Ви маєте дітей? 0
Vy m-yet- ---ey̆? V- m----- d------ V- m-y-t- d-t-y-? ----------------- Vy mayete ditey̆?
Итіңіз бар ма? Ви-ма--- -о-а-у? В- м---- с------ В- м-є-е с-б-к-? ---------------- Ви маєте собаку? 0
Vy---yete---baku? V- m----- s------ V- m-y-t- s-b-k-? ----------------- Vy mayete sobaku?
Мысығыңыз бар ма? В---а--е к--к-? В- м---- к----- В- м-є-е к-ш-у- --------------- Ви маєте кішку? 0
V- -a-ete k-sh--? V- m----- k------ V- m-y-t- k-s-k-? ----------------- Vy mayete kishku?
Мынау менің кітаптарым. О-- -о--к---и. О-- м-- к----- О-ь м-ї к-и-и- -------------- Ось мої книги. 0
Os--mo-̈------. O-- m--- k----- O-ʹ m-i- k-y-y- --------------- Osʹ moï knyhy.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Я-я-р-з--и-а- ц- ---гу. Я я---- ч---- ц- к----- Я я-р-з ч-т-ю ц- к-и-у- ----------------------- Я якраз читаю цю книгу. 0
YA--ak-a- c-yt--- t----k-y--. Y- y----- c------ t--- k----- Y- y-k-a- c-y-a-u t-y- k-y-u- ----------------------------- YA yakraz chytayu tsyu knyhu.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Що Ви------ читаєте? Щ- В- о---- ч------- Щ- В- о-о-е ч-т-є-е- -------------------- Що Ви охоче читаєте? 0
Shc-o-Vy o-h---------ay---? S---- V- o------ c--------- S-c-o V- o-h-c-e c-y-a-e-e- --------------------------- Shcho Vy okhoche chytayete?
Сізге концертке барған ұнай ма? Ч- Ви --------ди---н- -о------? Ч- В- о---- х----- н- к-------- Ч- В- о-о-е х-д-т- н- к-н-е-т-? ------------------------------- Чи Ви охоче ходите на концерти? 0
Chy--y-okhoc-- -h-d--- -a --n-se-ty? C-- V- o------ k------ n- k--------- C-y V- o-h-c-e k-o-y-e n- k-n-s-r-y- ------------------------------------ Chy Vy okhoche khodyte na kontserty?
Сізге театрға барған ұнай ма? Ч- Ви о-о-е-ходит--в---ат-? Ч- В- о---- х----- в т----- Ч- В- о-о-е х-д-т- в т-а-р- --------------------------- Чи Ви охоче ходите в театр? 0
Chy Vy----oc-e --od-te ---e---? C-- V- o------ k------ v t----- C-y V- o-h-c-e k-o-y-e v t-a-r- ------------------------------- Chy Vy okhoche khodyte v teatr?
Сізге операға барған ұнай ма? Ч- В- о--че-ходите в-о-е---- т--тр? Ч- В- о---- х----- в о------ т----- Ч- В- о-о-е х-д-т- в о-е-н-й т-а-р- ----------------------------------- Чи Ви охоче ходите в оперний театр? 0
C-y-V- -k----- -hod--e - o--rn--- teat-? C-- V- o------ k------ v o------- t----- C-y V- o-h-c-e k-o-y-e v o-e-n-y- t-a-r- ---------------------------------------- Chy Vy okhoche khodyte v opernyy̆ teatr?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!