Тілашар

kk Small Talk 1   »   sr Ћаскање 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

[Ćaskanje 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Раскомот-те --! Р---------- с-- Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ra---m--i---s-! R---------- s-- R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! О-е-ај-е ---ка- код-кућ-! О------- с- к-- к-- к---- О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Os-c--jte--e k----od-k-ć-! O-------- s- k-- k-- k----- O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Не ішесіз? Шта---ли-- поп--и? Ш-- ж----- п------ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Š-a ž-li-e--o--ti? Š-- ž----- p------ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Музыканы ұнатасыз ба? В-л-те-ли муз---? В----- л- м------ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
V-li-e --------u? V----- l- m------ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Ј---о-им ----ич-у--узи--. Ј- в---- к------- м------ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
Ja---l-m----s-čn- ------. J- v---- k------- m------ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Мынау менің компакт-дискілерім. Овде ----о-- ------. О--- с- м--- Ц------ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
Ov---su -o---CD--v-. O--- s- m--- C------ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Св-рат- -- н----и---р--е--? С------ л- н--- и---------- С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
Sv-r--- ---ne-i i--trument? S------ l- n--- i---------- S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument?
Мынау менің гитарам. Овд- ---мо-- ги-а-а. О--- ј- м--- г------ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Ov-- je -o-- --t--a. O--- j- m--- g------ O-d- j- m-j- g-t-r-. -------------------- Ovde je moja gitara.
Ән айтуды ұнатасыз ба? Пева-е--- рад-? П----- л- р---- П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
P-va-e-l------? P----- l- r---- P-v-t- l- r-d-? --------------- Pevate li rado?
Балаларыңыз бар ма? Имат---и-д-це? И---- л- д---- И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Imat--li-de-e? I---- l- d---- I-a-e l- d-c-? -------------- Imate li dece?
Итіңіз бар ма? Им-т- л- -с-? И---- л- п--- И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Im-t-------a? I---- l- p--- I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa?
Мысығыңыз бар ма? И-а-е-л--м-чку? И---- л- м----- И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
I--te---------? I---- l- m----- I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku?
Мынау менің кітаптарым. Ов-е-с- мо-е--њи--. О--- с- м--- к----- О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Ovd------oje--n-i-e. O--- s- m--- k------ O-d- s- m-j- k-j-g-. -------------------- Ovde su moje knjige.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Уп-аво -ит-м---- књи-у. У----- ч---- о-- к----- У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
Upra-o-č-t-m o-u k--igu. U----- č---- o-- k------ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Ш----адо --т-т-? Ш-- р--- ч------ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Š-a---do č-tat-? Š-- r--- č------ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate?
Сізге концертке барған ұнай ма? И-ете -и-р-----а-кон--рт? И---- л- р--- н- к------- И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Idete li -a-- n- --nc---? I---- l- r--- n- k------- I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert?
Сізге театрға барған ұнай ма? И-ет- ли---д--- по--ришт-? И---- л- р--- у п--------- И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
I-ete -i---do-u p--or---e? I---- l- r--- u p--------- I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište?
Сізге операға барған ұнай ма? И-ете-ли р--- у--пе-у? И---- л- р--- у о----- И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Id--e--- -ado-u---eru? I---- l- r--- u o----- I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!