Тілашар

kk Қысқа әңгіме 1   »   sr Ћаскање 1

20 [жиырма]

Қысқа әңгіме 1

Қысқа әңгіме 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Раск-мотит--с-! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
R-sk-m-ti---s-! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! О--ћа-те се---- ----к-ће! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Os-ć---e-se-kao--od -uc--! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Не ішесіз? Ш-а -ел-т---оп---? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Šta-ž-li-e-p--i-i? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Музыканы ұнатасыз ба? В-л-т--л--м-з-ку? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
V-li-e--i m-z--u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Ја --л---к-ас-чн--музи-у. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
Ja-vo------a--č-u -u-i-u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Мынау менің компакт-дискілерім. О-де-су м-ји -Д-ови. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
Ov-e s- m-j--C-----. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? С---а-е-л--не-- ----румен-? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
S--r--- li n-k---n-----e-t? S______ l_ n___ i__________ S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument?
Мынау менің гитарам. О-д- -- -ој---итар-. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
O--e -e m-j- gi----. O___ j_ m___ g______ O-d- j- m-j- g-t-r-. -------------------- Ovde je moja gitara.
Ән айтуды ұнатасыз ба? Пе---е--- р-д-? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Peva-e--- ---o? P_____ l_ r____ P-v-t- l- r-d-? --------------- Pevate li rado?
Балаларыңыз бар ма? Има---ли--е-е? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Im--e -i -e--? I____ l_ d____ I-a-e l- d-c-? -------------- Imate li dece?
Итіңіз бар ма? И-ат---- -с-? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Im-t- -i -sa? I____ l_ p___ I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa?
Мысығыңыз бар ма? Имате ли ма---? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
I-at--li -ač--? I____ l_ m_____ I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku?
Мынау менің кітаптарым. О--е -- м-ј- ----е. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Ovde ----oje--n---e. O___ s_ m___ k______ O-d- s- m-j- k-j-g-. -------------------- Ovde su moje knjige.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Управо чит-м о-у-књ--у. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
Upra---či----o-u kn-i--. U_____ č____ o__ k______ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Ш-а -адо ч-----? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Št------ --t-te? Š__ r___ č______ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate?
Сізге концертке барған ұнай ма? Идет- л--рад- на конце--? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Id-t--li-r-d- n--k---ert? I____ l_ r___ n_ k_______ I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert?
Сізге театрға барған ұнай ма? И-ет- -- р--о-у--о-о-и--е? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
I-et---i-ra-o-u p-z-rišt-? I____ l_ r___ u p_________ I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište?
Сізге операға барған ұнай ма? И---- л--р-до-у---еру? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Ide-e-----a-o u ---ru? I____ l_ r___ u o_____ I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!