Тілашар

kk Small Talk 1   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

[Lëgkaya beseda 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Р--п-л-г-й--с-! Р-------------- Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
R--p-l--a-te-ʹ! R-------------- R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Ч---тву-те -ебя-к-к д---. Ч--------- с--- к-- д---- Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
C--v----y-e--e-----ak --m-. C---------- s---- k-- d---- C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Не ішесіз? Ч-о-В- буд-те пи--? Ч-- В- б----- п---- Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Chto--y-b---te-pit-? C--- V- b----- p---- C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Музыканы ұнатасыз ба? В--лю-и-- --зык-? В- л----- м------ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Vy lyubi-e-m---k-? V- l------ m------ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Я--ю-л--кла-сич-с-----узы-у. Я л---- к----------- м------ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Ya l-u---u-k-ass-c--s---u -u-yk-. Y- l------ k------------- m------ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Мынау менің компакт-дискілерім. Во- -ут--о--ко---к- диск-. В-- т-- м-- к------ д----- В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V-- --- m-i -o-p--t-d--k-. V-- t-- m-- k------ d----- V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? В---гр-ете ---к-к-м-н-бу------т-у-ент-? В- и------ н- к----------- и----------- В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Vy--gr-ye----a k--om--i---ʹ -n----m----? V- i------- n- k----------- i----------- V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Мынау менің гитарам. В-т-м----ит-р-. В-- м-- г------ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
V-t moya g-tara. V-- m--- g------ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Ән айтуды ұнатасыз ба? Вы--ю-и-е--е--? В- л----- п---- В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Vy l-----e-pet-? V- l------ p---- V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Балаларыңыз бар ма? У-В-с-е-ть-д-т-? У В-- е--- д---- У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U V-- --stʹ ----? U V-- y---- d---- U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Итіңіз бар ма? У---с-е-т- со--к-? У В-- е--- с------ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U-----ye--ʹ--oba--? U V-- y---- s------ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Мысығыңыз бар ма? У --с -----кош--? У В-- е--- к----- У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U --s ---t-----h--? U V-- y---- k------ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Мынау менің кітаптарым. В-т---и----г-. В-- м-- к----- В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
V-t--o--k-ig-. V-- m-- k----- V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. С-й--с - ч-----э-у --и-у. С----- я ч---- э-- к----- С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
Sey---- ya-c--t--u -tu-k-i-u. S------ y- c------ e-- k----- S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Ч-- -ы------е--ита-ь? Ч-- В- л----- ч------ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
C-t--V- -y---t--ch-t-tʹ? C--- V- l------ c------- C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Сізге концертке барған ұнай ма? Вы л--и-е ---ит- н--к----рт? В- л----- х----- н- к------- В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
V--l------ --odi-ʹ-n--konts-rt? V- l------ k------ n- k-------- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Сізге театрға барған ұнай ма? Вы-л--ит- хо-ить - т---р? В- л----- х----- в т----- В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
V- -y--ite-khod--ʹ-v--eat-? V- l------ k------ v t----- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Сізге операға барған ұнай ма? Вы л--и-е хо-и-ь-- опе--? В- л----- х----- в о----- В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
V- l-ubi-- -h----ʹ----p--u? V- l------ k------ v o----- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!