Тілашар

kk Small Talk 1   »   te చిన్న సంభాషణ 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [ఇరవై]

20 [Iravai]

చిన్న సంభాషణ 1

[Cinna sambhāṣaṇa 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Telugu Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! సౌకర-యవంతంగ--కూ--చోండి! స----------- క--------- స-క-్-వ-త-గ- క-ర-చ-ం-ి- ----------------------- సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! 0
S-uka-y--an-aṅgā kūrcōṇḍi! S--------------- k-------- S-u-a-y-v-n-a-g- k-r-ō-ḍ-! -------------------------- Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! మ- ఇ-్లే -న- అనుకో---! మ- ఇ---- అ-- అ-------- మ- ఇ-్-ే అ-ి అ-ు-ో-డ-! ---------------------- మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! 0
M- ---ē -ni-anukō-ḍ-! M- i--- a-- a-------- M- i-l- a-i a-u-ō-ḍ-! --------------------- Mī illē ani anukōṇḍi!
Не ішесіз? త---ా--క- ఏ-ి --స-క-ం--ర-? త-------- ఏ-- త----------- త-గ-ా-ి-ి ఏ-ి త-స-క-ం-ా-ు- -------------------------- తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? 0
Tāgaḍ---k----- -ī-uk-ṇṭ-r-? T--------- ē-- t----------- T-g-ḍ-n-k- ē-i t-s-k-ṇ-ā-u- --------------------------- Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
Музыканы ұнатасыз ба? మీక- -ంగీత--అ-ట- ఇ--ట----? మ--- స----- అ--- ఇ-------- మ-క- స-గ-త- అ-ట- ఇ-్-మ-న-? -------------------------- మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? 0
M-k--s--g--a--a--ē -ṣṭam--ā? M--- s------- a--- i-------- M-k- s-ṅ-ī-a- a-ṭ- i-ṭ-m-n-? ---------------------------- Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. నాకు--ాంప్ర-ా--మైన--ంగ-తం-అంట--ఇ-్-ం న--- స------------ స----- అ--- ఇ---- న-క- స-ం-్-ద-య-మ-న స-గ-త- అ-ట- ఇ-్-ం ------------------------------------ నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం 0
Nā---sām--a--ya--m--na-s-ṅgītaṁ -ṇṭ--i-ṭ-ṁ N--- s---------------- s------- a--- i---- N-k- s-m-r-d-y-k-m-i-a s-ṅ-ī-a- a-ṭ- i-ṭ-ṁ ------------------------------------------ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
Мынау менің компакт-дискілерім. ఇవ- ---స--ీ-లు ఇ-- న- స--- ల- ఇ-ి న- స-డ- ల- -------------- ఇవి నా సీడీ లు 0
I-i ---s-ḍ--lu I-- n- s--- l- I-i n- s-ḍ- l- -------------- Ivi nā sīḍī lu
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? మీరు-ఏ--న-----ీ- వాయిద్---్-ి-వాయి--తా--? మ--- ఏ---- స---- వ----------- వ---------- మ-ర- ఏ-ై-ా స-గ-త వ-య-ద-య-న-న- వ-య-స-త-ర-? ----------------------------------------- మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? 0
Mīru ēd-i-ā sa-g--- -ā-i-y---i v---stā-ā? M--- ē----- s------ v--------- v--------- M-r- ē-a-n- s-ṅ-ī-a v-y-d-ā-n- v-y-s-ā-ā- ----------------------------------------- Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā?
Мынау менің гитарам. ఇ-- నా గ----ు ఇ-- న- గ----- ఇ-ి న- గ-ట-ర- ------------- ఇది నా గిటారు 0
I-- -- --ṭā-u I-- n- g----- I-i n- g-ṭ-r- ------------- Idi nā giṭāru
Ән айтуды ұнатасыз ба? మ-క-----ట--అ--ే---్టమ-? మ--- ప---- అ--- ఇ------ మ-క- ప-డ-ం అ-ట- ఇ-్-మ-? ----------------------- మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? 0
M--- -āḍa-a- ---ē iṣṭ-m-? M--- p------ a--- i------ M-k- p-ḍ-ṭ-ṁ a-ṭ- i-ṭ-m-? ------------------------- Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā?
Балаларыңыз бар ма? మీ-- ప-ల--ల- ఉ--న---? మ--- ప------ ఉ------- మ-క- ప-ల-ల-ు ఉ-్-ా-ా- --------------------- మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 0
M--- p-l---- unnār-? M--- p------ u------ M-k- p-l-a-u u-n-r-? -------------------- Mīku pillalu unnārā?
Итіңіз бар ма? మ--వద్ద-----క-ఉందా? మ- వ--- క---- ఉ---- మ- వ-్- క-క-క ఉ-ద-? ------------------- మీ వద్ద కుక్క ఉందా? 0
Mī-va-da---kk- undā? M- v---- k---- u---- M- v-d-a k-k-a u-d-? -------------------- Mī vadda kukka undā?
Мысығыңыз бар ма? మీ వ-్ద పిల్లి ఉ---? మ- వ--- ప----- ఉ---- మ- వ-్- ప-ల-ల- ఉ-ద-? -------------------- మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? 0
M------------i--n--? M- v---- p---- u---- M- v-d-a p-l-i u-d-? -------------------- Mī vadda pilli undā?
Мынау менің кітаптарым. ఇ---న--ప-స్-క-లు ఇ-- న- ప-------- ఇ-ి న- ప-స-త-ా-ు ---------------- ఇవి నా పుస్తకాలు 0
Iv---------ak--u I-- n- p-------- I-i n- p-s-a-ā-u ---------------- Ivi nā pustakālu
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. ప్రస-త-త-----ు---ప-స---ాన్-ి -దు-ు-ున్న-ను ప-------- న--- ఈ ప---------- చ------------ ప-ర-్-ు-ం న-న- ఈ ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ు-్-ా-ు ------------------------------------------ ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను 0
Pras--ta- nēn--ī-p-s-akā-n- c-du--------u P-------- n--- ī p--------- c------------ P-a-t-t-ṁ n-n- ī p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n-ā-u ----------------------------------------- Prastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu
Сіз не оқығанды ұнатасыз? మ--- ఏ------ా--ి-అన-క---ు-్న-ర-? మ--- ఏ-- చ------ అ-------------- మ-ర- ఏ-ి చ-వ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? -------------------------------- మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? 0
M--- --i c-d--ā---i-----u---nn--u? M--- ē-- c--------- a------------- M-r- ē-i c-d-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u- ---------------------------------- Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru?
Сізге концертке барған ұнай ма? మీకు--ా---లక--వెళ-ళడం --్టమేనా? మ--- గ------- వ------ ఇ-------- మ-క- గ-న-భ-క- వ-ళ-ళ-ం ఇ-్-మ-న-? ------------------------------- మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
M--u -----ab---ak------aḍ-ṁ--ṣṭ-m--ā? M--- g------------ v------- i-------- M-k- g-n-s-b-a-a-u v-ḷ-a-a- i-ṭ-m-n-? ------------------------------------- Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
Сізге театрға барған ұнай ма? మీకు న--క-ా-కు వ-----ం -ష---ే--? మ--- న-------- వ------ ఇ-------- మ-క- న-ట-శ-ల-ు వ-ళ-ళ-ం ఇ-్-మ-న-? -------------------------------- మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
Mī-u n-ṭakaśā-ak--ve-ḷa-a- -ṣṭa---ā? M--- n----------- v------- i-------- M-k- n-ṭ-k-ś-l-k- v-ḷ-a-a- i-ṭ-m-n-? ------------------------------------ Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
Сізге операға барған ұнай ма? మ--ు--ంగే--ాల----ె-్--ం-ఇష-ట--నా? మ--- స--------- వ------ ఇ-------- మ-క- స-గ-త-ా-క- వ-ళ-ళ-ం ఇ-్-మ-న-? --------------------------------- మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
Mīku-saṅgē-aś----- -eḷ-a--- i-ṭ---nā? M--- s------------ v------- i-------- M-k- s-ṅ-ē-a-ā-a-u v-ḷ-a-a- i-ṭ-m-n-? ------------------------------------- Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!