Тілашар

kk Small Talk 1   »   no Småprat 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [tjue]

Småprat 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Norwegian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Slå---g ---! S-- d-- n--- S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! L---s-m-om--- -ar ---mme! L-- s-- o- d- v-- h------ L-t s-m o- d- v-r h-e-m-! ------------------------- Lat som om du var hjemme! 0
Не ішесіз? Hva vil ---dri-k-? H-- v-- d- d------ H-a v-l d- d-i-k-? ------------------ Hva vil du drikke? 0
Музыканы ұнатасыз ба? E- -u---a--i ----k-? E- d- g--- i m------ E- d- g-a- i m-s-k-? -------------------- Er du glad i musikk? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Jeg-lik---kl-s---k-m--i-k. J-- l---- k------- m------ J-g l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. -------------------------- Jeg liker klassisk musikk. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. H-r er-CDen----n-. H-- e- C---- m---- H-r e- C-e-e m-n-. ------------------ Her er CDene mine. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Sp---e---u e- instr---nt? S------ d- e- i---------- S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Мынау менің гитарам. H----r--i---en-mi-. H-- e- g------ m--- H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? L--er d- ----nge? L---- d- å s----- L-k-r d- å s-n-e- ----------------- Liker du å synge? 0
Балаларыңыз бар ма? Ha- d---a--? H-- d- b---- H-r d- b-r-? ------------ Har du barn? 0
Итіңіз бар ма? Har-d- -n-hu-d? H-- d- e- h---- H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Мысығыңыз бар ма? H-r-d- ei-k---? H-- d- e- k---- H-r d- e- k-t-? --------------- Har du ei katt? 0
Мынау менің кітаптарым. H---e- -ø-e-e-m-n-. H-- e- b----- m---- H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Jeg ho-der p- ---es- de-n- b----. J-- h----- p- å l--- d---- b----- J-g h-l-e- p- å l-s- d-n-e b-k-n- --------------------------------- Jeg holder på å lese denne boken. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Hv- -i--r d- --le--? H-- l---- d- å l---- H-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Hva liker du å lese? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? Like---u-å g- på -on-ert? L---- d- å g- p- k------- L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Liker du å gå på konsert? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? Li--r du å-gå i--------t? L---- d- å g- i t-------- L-k-r d- å g- i t-a-e-e-? ------------------------- Liker du å gå i teateret? 0
Сізге операға барған ұнай ма? Liker du -------ope----? L---- d- å g- i o------- L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Liker du å gå i operaen? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!