Тілашар

kk Small Talk 1   »   pt Conversa 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [vinte]

Conversa 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Portuguese (PT) Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Es--ja à -------! E----- à v------- E-t-j- à v-n-a-e- ----------------- Esteja à vontade! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Si-----e--- -asa! S------- e- c---- S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Не ішесіз? O q-e-- qu--q-e- --b--? O q-- é q-- q--- b----- O q-e é q-e q-e- b-b-r- ----------------------- O que é que quer beber? 0
Музыканы ұнатасыз ба? Gos----e -ú----? G---- d- m------ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Eu-g-s-o de m-sica-c--ssi--. E- g---- d- m----- c-------- E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. A-u- es-ã- -----u---D-. A--- e---- o- m--- C--- A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? (--cê- t-ca---g-- -ns---men--? (----- t--- a---- i----------- (-o-ê- t-c- a-g-m i-s-r-m-n-o- ------------------------------ (Você) toca algum instrumento? 0
Мынау менің гитарам. A-ui-está - --n-- guita--a. A--- e--- a m---- g-------- A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? (V--ê- g-s-a--e c---ar? (----- g---- d- c------ (-o-ê- g-s-a d- c-n-a-? ----------------------- (Você) gosta de cantar? 0
Балаларыңыз бар ма? (V-c-----m--ilhos? (----- t-- f------ (-o-ê- t-m f-l-o-? ------------------ (Você) tem filhos? 0
Итіңіз бар ма? (-o-ê)-tem -- c--? (----- t-- u- c--- (-o-ê- t-m u- c-o- ------------------ (Você) tem um cão? 0
Мысығыңыз бар ма? (V-c-)-tem-um-g--o? (----- t-- u- g---- (-o-ê- t-m u- g-t-? ------------------- (Você) tem um gato? 0
Мынау менің кітаптарым. A------t-o -s meu- livr--. A--- e---- o- m--- l------ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Eu----ou-- l-----t---iv--. E- e---- a l-- e--- l----- E- e-t-u a l-r e-t- l-v-o- -------------------------- Eu estou a ler este livro. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? O --e é--u- -o-ta -e--er? O q-- é q-- g---- d- l--- O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? (V-c-) g-s-a de ir -o-co-c-r-o? (----- g---- d- i- a- c-------- (-o-ê- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ------------------------------- (Você) gosta de ir ao concerto? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? (----- g-st--de ir--o--e---o? (----- g---- d- i- a- t------ (-o-ê- g-s-a d- i- a- t-a-r-? ----------------------------- (Você) gosta de ir ao teatro? 0
Сізге операға барған ұнай ма? (-o--- -os-a-de ir ---per-? (----- g---- d- i- à ó----- (-o-ê- g-s-a d- i- à ó-e-a- --------------------------- (Você) gosta de ir à ópera? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!