Тілашар

kk Asking questions 2   »   fa ‫سؤال کردن 2‬

63 [алпыс үш]

Asking questions 2

Asking questions 2

‫63 [شصت و سه]‬

63 [shast-o-se]

‫سؤال کردن 2‬

[soâl kardan 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Persian Ойнау Көбірек
Менің хоббиім бар. ‫----ک -رگرم-‌-ک-ر ت-ریح-) د----‬ ‫-- ی- س---------- ت------ د----- ‫-ن ی- س-گ-م-‌-ک-ر ت-ر-ح-) د-ر-.- --------------------------------- ‫من یک سرگرمی‌(کار تفریحی) دارم.‬ 0
m-n---k sa-g-r-i--â-a-. m-- y-- s------- d----- m-n y-k s-r-a-m- d-r-m- ----------------------- man yek sargarmi dâram.
Мен теннис ойнаймын. ‫-ن-ت--س ---ی م----م.‬ ‫-- ت--- ب--- م------- ‫-ن ت-ی- ب-ز- م-‌-ن-.- ---------------------- ‫من تنیس بازی می‌کنم.‬ 0
ma- t---- -âzi -i----m. m-- t---- b--- m------- m-n t-n-s b-z- m-k-n-m- ----------------------- man tenis bâzi mikonam.
Теннис алаңы қайда? ‫زمی--تنی- --است؟‬ ‫---- ت--- ک------ ‫-م-ن ت-ی- ک-ا-ت-‬ ------------------ ‫زمین تنیس کجاست؟‬ 0
zam-n---enis----âs-? z----- t---- k------ z-m-n- t-n-s k-j-s-? -------------------- zamine tenis kojâst?
Сенің хоббиің бар ма? ‫آ----و--ک--ر-ر--‌-کا- -ف-ی--)---ری-‬ ‫--- ت- ی- س---------- ت------ د----- ‫-ی- ت- ی- س-گ-م-‌-ک-ر ت-ر-ح-) د-ر-؟- ------------------------------------- ‫آیا تو یک سرگرمی‌(کار تفریحی) داری؟‬ 0
â-- t---e--s-r-a-mi d---? â-- t- y-- s------- d---- â-â t- y-k s-r-a-m- d-r-? ------------------------- âyâ to yek sargarmi dâri?
Мен футбол ойнаймын. ‫م--فوتبا- ---- --‌-نم.‬ ‫-- ف----- ب--- م------- ‫-ن ف-ت-ا- ب-ز- م-‌-ن-.- ------------------------ ‫من فوتبال بازی می‌کنم.‬ 0
m---f----â- b--i m--on--. m-- f------ b--- m------- m-n f-o-b-l b-z- m-k-n-m- ------------------------- man footbâl bâzi mikonam.
Футбол алаңы қайда? ‫-می- -وتبال --اس--‬ ‫---- ف----- ک------ ‫-م-ن ف-ت-ا- ک-ا-ت-‬ -------------------- ‫زمین فوتبال کجاست؟‬ 0
z-m-------t-âl k-jâ-t? z----- f------ k------ z-m-n- f-o-b-l k-j-s-? ---------------------- zamine footbâl kojâst?
Менің қолым ауырып тұр. ‫بازوی- --د-م-‌ک-د.‬ ‫------ د-- م------- ‫-ا-و-م د-د م-‌-ن-.- -------------------- ‫بازویم درد می‌کند.‬ 0
d-st-- --r----k-n-d. d----- d--- m------- d-s-a- d-r- m-k-n-d- -------------------- dastam dard mikonad.
Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. ‫د---و -ا-م هم---د-م-‌کن-د-‬ ‫--- و پ--- ه- د-- م-------- ‫-س- و پ-ی- ه- د-د م-‌-ن-د-‬ ---------------------------- ‫دست و پایم هم درد می‌کنند.‬ 0
d-----a--â-a--h-- d----mi---and. d--- v- p---- h-- d--- m-------- d-s- v- p-y-m h-m d-r- m-k-n-n-. -------------------------------- dast va pâyam ham dard mikonand.
Дәрігер қайда? ‫دک--------؟‬ ‫---- ک------ ‫-ک-ر ک-ا-ت-‬ ------------- ‫دکتر کجاست؟‬ 0
ye- -o--or--oj-s-? y-- d----- k------ y-k d-k-o- k-j-s-? ------------------ yek doktor kojâst?
Менің көлігім бар. ‫م- یک--ودرو -ارم.‬ ‫-- ی- خ---- د----- ‫-ن ی- خ-د-و د-ر-.- ------------------- ‫من یک خودرو دارم.‬ 0
m-- y-k---odr----r-m. m-- y-- k----- d----- m-n y-k k-o-r- d-r-m- --------------------- man yek khodro dâram.
Менің мотоциклім бар. ‫م- -ک م--ور--ک-ت -- د-ر--‬ ‫-- ی- م--------- ه- د----- ‫-ن ی- م-ت-ر-ی-ل- ه- د-ر-.- --------------------------- ‫من یک موتورسیکلت هم دارم.‬ 0
m-n --k---t--------t-h-m--âr-m. m-- y-- m----------- h-- d----- m-n y-k m-t-r-s-k-e- h-m d-r-m- ------------------------------- man yek motor-siklet ham dâram.
Көлік тұрағы қайда? ‫ پ-رکی-- -----؟‬ ‫ پ------ ک------ ‫ پ-ر-ی-گ ک-ا-ت-‬ ----------------- ‫ پارکینگ کجاست؟‬ 0
pârk-n---ojâst? p------ k------ p-r-i-g k-j-s-? --------------- pârking kojâst?
Менде свитер бар. ‫م---- پ-ی-- دا--.‬ ‫-- ی- پ---- د----- ‫-ن ی- پ-ی-ر د-ر-.- ------------------- ‫من یک پلیور دارم.‬ 0
m-- ------l--er -â-am. m-- y-- p------ d----- m-n y-k p-l-v-r d-r-m- ---------------------- man yek poliver dâram.
Менде күрте мен джинсы да бар. ‫م- ی- کاپشن-- یک----ار ج-ن -- ---م.‬ ‫-- ی- ک---- و ی- ش---- ج-- ه- د----- ‫-ن ی- ک-پ-ن و ی- ش-و-ر ج-ن ه- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من یک کاپشن و یک شلوار جین هم دارم.‬ 0
m-- --k--â----- va-yek s-a----e-jin---- -â-a-. m-- y-- k------ v- y-- s------- j-- n-- d----- m-n y-k k-p-h-n v- y-k s-a-v-r- j-n n-z d-r-m- ---------------------------------------------- man yek kâpshen va yek shalvâre jin niz dâram.
Кір жуғыш машина қайда? ‫م---ن---ا- -ویی--ج---؟‬ ‫----- ل--- ش--- ک------ ‫-ا-ی- ل-ا- ش-ی- ک-ا-ت-‬ ------------------------ ‫ماشین لباس شویی کجاست؟‬ 0
m-----e-l---s-shu--i---jâst? m------ l----------- k------ m-s-i-e l-b-s-s-u-y- k-j-s-? ---------------------------- mâshine lebâs-shu-yi kojâst?
Менде тәрелке бар. ‫-- یک----اب -ارم.‬ ‫-- ی- ب---- د----- ‫-ن ی- ب-ق-ب د-ر-.- ------------------- ‫من یک بشقاب دارم.‬ 0
m-- -e- bo----hâb-d----. m-- y-- b-------- d----- m-n y-k b-s---h-b d-r-m- ------------------------ man yek bosh-ghâb dâram.
Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. ‫---یک--ا-د، -- -ن-ا- و--ک قا---د----‬ ‫-- ی- ک---- ی- چ---- و ی- ق--- د----- ‫-ن ی- ک-ر-، ی- چ-گ-ل و ی- ق-ش- د-ر-.- -------------------------------------- ‫من یک کارد، یک چنگال و یک قاشق دارم.‬ 0
m-n -e- k-r-- y-- chang-l -- --- --â--o-h --r-m. m-- y-- k---- y-- c------ v- y-- g------- d----- m-n y-k k-r-, y-k c-a-g-l v- y-k g-â-h-g- d-r-m- ------------------------------------------------ man yek kârd, yek changâl va yek ghâshogh dâram.
Тұз бен бұрыш қайда? ‫-مک و-فل-ل کجا---‬ ‫--- و ف--- ک------ ‫-م- و ف-ف- ک-ا-ت-‬ ------------------- ‫نمک و فلفل کجاست؟‬ 0
na-a- -a fel-e---oj--t? n---- v- f----- k------ n-m-k v- f-l-e- k-j-s-? ----------------------- namak va felfel kojâst?

Тілдің денеге ықпалы

Тіл миымыздың ішінде өңделеді. Біз тыңдағанда немесе оқыған кезде, біздің миымыз жұмыс істеп тұрады. Бұны әртүрлі әдістермен өлшеуге болады. Бірақ, тіл тек миды ғана белсендірмейді. Жаңа зерттеулердің қорытындысына сәйкес, тіл біздің денемізді де қозғалысқа келтіреді. Белгілі бір сөздерді оқыған немесе естіген кезде, біздің денеміз жұмыс істей бастайды. Бұл, ең алдымен, дене қозғалыстарын сипаттайтын сөздерге қатысты. Жымию сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Біз бұл сөзді оқыған кезде, біздің «күлуге жауап беретін бұлшықеттеріміз» қозғалысқа келеді. Сондай-ақ, негативті сөздер де бұндай әсерлерге ие. Бұған мысал ретінде ауыру сөзін алуға болады. Біз бұл сөзді оқыған кезде, денеміз аздап ауырсынып кетеді. Яғни, біз оқыған немесе естіген нәрсемізді елестетеміз. Тіл қаншалықты әсерлі болса, біз соншалықты дәрежеде оны елестетеміз. Дәлме-дәл сипаттау, нәтижесінде, күшті реакция туғызады. Зерттеу кезінде дене белсенділігі анықталған. Сыналатын адамдарға түрлі сөздер көрсетілген. Олардың арасында позитивті және негативті сөздер де болған. Тест барысында бұл адамдардың мимикалары өзгеріп отырған. Ауыз бен маңдай терісі әртүрлі қозғалған. Бұл тілдің бізге қатты әсер ететіндігін дәлелдейді. Сөздер - жай ғана қарым-қатынас құралдары емес. Біздің миымыз тілді дене тіліне аударады. Оның нақты қалай орын алатындығы, әлі зерттелмеген. Мүмкін, бұл зерттеу нәтижелері жаңа деректермен толығар. Дәрігерлер науқастарды емдеудің ең тиімді жолдарын іздестіруде. Себебі, көптеген науқас адамдарға ұзақ терапия қажет. Бұл жөнінде әлі көп талқылануда...