Тілашар

kk Fruits and food   »   pa ਫਲ ਤੇ ਭੋਜਨ

15 [он бес]

Fruits and food

Fruits and food

15 [ਪੰਦਰਾਂ]

15 [padarāṁ]

ਫਲ ਤੇ ਭੋਜਨ

[phala tē bhōjana]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Punjabi Ойнау Көбірек
Менде құлпынай бар. ਮੇ-ੇ--ੋਲ-ਇ------ਾਬਰ---ੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਸ------ ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਰ-ਬ-ੀ ਹ-। ------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਟਰਾਬਰੀ ਹੈ। 0
mē-ē -ō-a-ika -------arī -ai. m--- k--- i-- s--------- h--- m-r- k-l- i-a s-ṭ-r-b-r- h-i- ----------------------------- mērē kōla ika saṭarābarī hai.
Менде киви мен қауын бар. ਮੇਰੇ-ਕੋ--ਇ-ਕ--ਿ-----ੇ ਇ-- -ਰਬ--ਾ -ੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਕ--- ਅ-- ਇ-- ਖ----- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਵ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਖ-ਬ-ਜ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕਿਵੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਰਬੂਜਾ ਹੈ। 0
M--ē---l--ika -ivī -t--i-a--h-----jā -ai. M--- k--- i-- k--- a-- i-- k-------- h--- M-r- k-l- i-a k-v- a-ē i-a k-a-a-ū-ā h-i- ----------------------------------------- Mērē kōla ika kivī atē ika kharabūjā hai.
Менде апельсин мен грейпфрут бар. ਮ--- ----ਇੱ- ਸੰਤ-ਾ-ਅਤੇ ਇੱ- ਅ---ਰ ਹ-। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਸ---- ਅ-- ਇ-- ਅ---- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਤ-ਾ ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਅ-ਗ-ਰ ਹ-। ------------------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੰਤਰਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅੰਗੂਰ ਹੈ। 0
Mē-----l- -k- sat-rā a-----a --ūr- hai. M--- k--- i-- s----- a-- i-- a---- h--- M-r- k-l- i-a s-t-r- a-ē i-a a-ū-a h-i- --------------------------------------- Mērē kōla ika satarā atē ika agūra hai.
Менде алма мен манго бар. ਮ--- ਕੋਲ--ੱ---ੇਬ--ਤੇ-ਇ-- ਅੰ---ੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਸ-- ਅ-- ਇ-- ਅ-- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਬ ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਅ-ਬ ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੇਬ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅੰਬ ਹੈ। 0
Mēr---ō-a i-a--ēba-atē -k- a-a---i. M--- k--- i-- s--- a-- i-- a-- h--- M-r- k-l- i-a s-b- a-ē i-a a-a h-i- ----------------------------------- Mērē kōla ika sēba atē ika aba hai.
Менде банан мен ананас бар. ਮ-ਰੇ ----ਇ-ਕ-ਕ-ਲ----- --ਕ -ਨ--ਾ- --। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਕ--- ਅ-- ਇ-- ਅ----- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਲ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਅ-ਾ-ਾ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੇਲਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਨਾਨਾਸ ਹੈ। 0
M--ē -ōla-i----ē---a-----a a-ānāsa ha-. M--- k--- i-- k--- a-- i-- a------ h--- M-r- k-l- i-a k-l- a-ē i-a a-ā-ā-a h-i- --------------------------------------- Mērē kōla ika kēlā atē ika anānāsa hai.
Мен жеміс салатын жасаймын. ਮ-- -ੱ--ਫ-ਾ- ---ਸ-ਾ--ਬ-- ---ਾ-/---ੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਇ-- ਫ--- ਦ- ਸ--- ਬ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਫ-ਾ- ਦ- ਸ-ਾ- ਬ-ਾ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਫਲਾਂ ਦਾ ਸਲਾਦ ਬਣਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M-i--ik- --a-āṁ-d- s-l--a baṇ- r---- -a-- ---. M--- i-- p----- d- s----- b--- r---- r--- h--- M-i- i-a p-a-ā- d- s-l-d- b-ṇ- r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ ika phalāṁ dā salāda baṇā rihā/ rahī hāṁ.
Мен тост жеймін. ਮੈਂ --- -ੋ-ਟ -ਾ ਰਿ-ਾ - --ੀ--ਾਂ। ਮ-- ਇ-- ਟ--- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਟ-ਸ- ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ--ka ṭ---ṭa -h- --hā/ rah- -ā-. M--- i-- ṭ----- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a ṭ-s-ṭ- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ----------------------------------- Maiṁ ika ṭōsaṭa khā rihā/ rahī hāṁ.
Мен май жағылған тост жеймін. ਮ-ਂ ਇ-----ਸਟ --ਖਣ -ੇ -ਾਲ-ਖਾ-ਰਿਹਾ-/ ਰਹੀ-ਹ--। ਮ-- ਇ-- ਟ--- ਮ--- ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਟ-ਸ- ਮ-ਖ- ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਮੱਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ--ka----aṭa-m---a-- -- -āla-kh- r-hā- --hī -āṁ. M--- i-- ṭ----- m------ d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a ṭ-s-ṭ- m-k-a-a d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- --------------------------------------------------- Maiṁ ika ṭōsaṭa makhaṇa dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Мен май мен джем жағылған тост жеймін. ਮੈਂ ਇ-ਕ-ਟ-ਸ-------ਅ----ੁ-ੱਬੇ-ਦੇ-----ਖ--ਰਿ-- - -ਹੀ ਹ--। ਮ-- ਇ-- ਟ--- ਮ--- ਅ-- ਮ----- ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਟ-ਸ- ਮ-ਖ- ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ਬ- ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਮੱਖਣ ਅਤੇ ਮੁਰੱਬੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- ika -ōsaṭ- --------atē-mu--bē-d- nāl- kh---ih----ahī---ṁ. M--- i-- ṭ----- m------ a-- m----- d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a ṭ-s-ṭ- m-k-a-a a-ē m-r-b- d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- -------------------------------------------------------------- Maiṁ ika ṭōsaṭa makhaṇa atē murabē dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Мен сэндвич жеймін. ਮੈਂ---ਕ----ਡਵਿ-ਚ ਖ---ਿ-ਾ-- ਰ-ੀ -ਾਂ। ਮ-- ਇ-- ਸ------- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਂ-ਵ-ੱ- ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੈਂਡਵਿੱਚ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma------ -a---a-ic- k---r-hā/ r-h- -āṁ. M--- i-- s--------- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a s-i-ḍ-v-c- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- --------------------------------------- Maiṁ ika saiṇḍavica khā rihā/ rahī hāṁ.
Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. ਮ-- ਇੱਕ--ੈ-ਡਵਿ-ਚ ਮ---ਰੀਨ--ੇ-----ਖਾ --ਹਾ --------ਂ। ਮ-- ਇ-- ਸ------- ਮ------ ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਂ-ਵ-ੱ- ਮ-ਰ-ਰ-ਨ ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੈਂਡਵਿੱਚ ਮਾਰਜਰੀਨ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- --a sa--ḍav-c--m--aja-----dē nā-a-k-ā-r--ā/ rahī-hāṁ. M--- i-- s--------- m--------- d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a s-i-ḍ-v-c- m-r-j-r-n- d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ---------------------------------------------------------- Maiṁ ika saiṇḍavica mārajarīna dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. ਮ---ਇੱ----ਂਡਵਿ---ਮਾ-ਜ-ੀ--ਅ-ੇ--ਮ--- -- ਨਾ---ਾ-ਰਿ---- -ਹ-----। ਮ-- ਇ-- ਸ------- ਮ------ ਅ-- ਟ---- ਦ- ਨ-- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਂ-ਵ-ੱ- ਮ-ਰ-ਰ-ਨ ਅ-ੇ ਟ-ਾ-ਰ ਦ- ਨ-ਲ ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੈਂਡਵਿੱਚ ਮਾਰਜਰੀਨ ਅਤੇ ਟਮਾਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- i---sa--ḍa--ca-mār-jarī-a -tē--a---ar-----nāla kh---ih-/------hāṁ. M--- i-- s--------- m--------- a-- ṭ------- d- n--- k-- r---- r--- h--- M-i- i-a s-i-ḍ-v-c- m-r-j-r-n- a-ē ṭ-m-ṭ-r- d- n-l- k-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ----------------------------------------------------------------------- Maiṁ ika saiṇḍavica mārajarīna atē ṭamāṭara dē nāla khā rihā/ rahī hāṁ.
Бізге нан мен күріш керек. ਸਾਨ----ੋ-ੀ--ਤ--ਚੌ-ਾ- ਦੀ-ਜ਼---- ਹੈ। ਸ---- ਰ--- ਅ-- ਚ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਰ-ਟ- ਅ-ੇ ਚ-ਲ-ਂ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। --------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਚੌਲਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S-nū r-ṭī--tē--au-ā- -ī---r-ra-a--ai. S--- r--- a-- c----- d- z------- h--- S-n- r-ṭ- a-ē c-u-ā- d- z-r-r-t- h-i- ------------------------------------- Sānū rōṭī atē caulāṁ dī zarūrata hai.
Бізге балық пен стейк керек. ਸਾ-ੂ- ---ੀ ਅਤੇ--ਟ----ਦੀ -ਰ--ਤ--ੈ। ਸ---- ਮ--- ਅ-- ਸ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਮ-ਛ- ਅ-ੇ ਸ-ੇ-ਸ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। --------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਅਤੇ ਸਟੇਕਸ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S--- -ach--a----a-------d---a--rata-h--. S--- m---- a-- s------- d- z------- h--- S-n- m-c-ī a-ē s-ṭ-k-s- d- z-r-r-t- h-i- ---------------------------------------- Sānū machī atē saṭēkasa dī zarūrata hai.
Бізге пицца мен спагетти керек. ਸਾ-ੂੰ---ਜ਼ਾ ਅ-ੇ-ਸ---ੇਟੀ -ੀ ---ਰ- ਹ-। ਸ---- ਪ--- ਅ-- ਸ------ ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਪ-ਜ਼- ਅ-ੇ ਸ-ਾ-ੇ-ੀ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ----------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਪੀਜ਼ਾ ਅਤੇ ਸਪਾਘੇਟੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S--- -īz--a-ē sap--h-ṭī dī --r-r-ta --i. S--- p--- a-- s-------- d- z------- h--- S-n- p-z- a-ē s-p-g-ē-ī d- z-r-r-t- h-i- ---------------------------------------- Sānū pīzā atē sapāghēṭī dī zarūrata hai.
Бізге тағы не керек? ਸਾਨ-ੰ---ਰ ਕ-ਸ -ੀਜ਼-----------ੈ। ਸ---- ਹ-- ਕ-- ਚ-- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਹ-ਰ ਕ-ਸ ਚ-ਜ਼ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ------------------------------ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
S-nū-h-ra k-s- -īza--- --r-r--- --i. S--- h--- k--- c--- d- z------- h--- S-n- h-r- k-s- c-z- d- z-r-r-t- h-i- ------------------------------------ Sānū hōra kisa cīza dī zarūrata hai.
Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. ਸਾ-ੂ- -ੂ--ਵ-ਤ------ -ਤ---ਮ--ਰ ਦੀ ਜ਼--ਰਤ-ਹੈ। ਸ---- ਸ-- ਵ--- ਗ--- ਅ-- ਟ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਸ-ਪ ਵ-ਤ- ਗ-ਜ- ਅ-ੇ ਟ-ਾ-ਰ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ------------------------------------------ ਸਾਨੂੰ ਸੂਪ ਵਸਤੇ ਗਾਜਰ ਅਤੇ ਟਮਾਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
Sān--s-pa vas-t--gā-a-a-atē-ṭ--ā-ar- d--z-r--a----a-. S--- s--- v----- g----- a-- ṭ------- d- z------- h--- S-n- s-p- v-s-t- g-j-r- a-ē ṭ-m-ṭ-r- d- z-r-r-t- h-i- ----------------------------------------------------- Sānū sūpa vasatē gājara atē ṭamāṭara dī zarūrata hai.
Супермаркет қайда? ਸੁ-ਰ --ਮ--ਕੀ- ਕਿੱ-ੇ ਹ-? ਸ--- – ਮ----- ਕ---- ਹ-- ਸ-ਪ- – ਮ-ਰ-ੀ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ----------------------- ਸੁਪਰ – ਮਾਰਕੀਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
S----a -------īṭa ki--ē -ai? S----- – m------- k---- h--- S-p-r- – m-r-k-ṭ- k-t-ē h-i- ---------------------------- Supara – mārakīṭa kithē hai?

Электронды коммуникация құралдары және тіл

Коммуникация құралдары біздің тілімізге ықпал етеді. Әсіресе жаңа коммуникация құралдары үлкен рөл атқарады. SMS, электронды пошта мен чаттың өзіндік жаңа тілі пайда болды. Әрине, бұл коммуникация тілі әр елде әртүрлі. Бірақ кейбір белгілері коммуникация құралдарының барлық тілдерінде кездеседі. Біріншіден, пайдаланушы ретінде, біз үшін жылдамдық өте маңызды. Жазысып сөйлескенімізге қарамастан, біз жанды қарым-қатынас орнатуды қалаймыз. Бұл – ақпаратпен тезірек бөліскіміз келетінін білдіреді. Осылайша біз шынайы әңгімелесуге тырысамыз. Осы себептен біздің тіліміз ауызекі сипатына ие болды. Сөздер мен сөйлемдер көбіне қысқарады. Грамматика немесе пунктуация ережелері көп жағдайда назардан тыс қалып жатады. Емле ережелері сақталмайды, демеуліктер тіпті тасталып кетіледі. Электрондық коммуникация құралы тілінде адамдар сезімдерін вербалдытүрде өте сирек білдіреді. Бұл жағдайларда біз эмотикондарды пайдаланамыз. Бұл біздің сезімімізді көрсететін символдар. Сондай-ақ, SMS хабарламалардың да сөйлесуге арналған өзіндік кодтары немесе сленгтері болады. Сондықтан да, электрондық коммуникация тілі өте қарапайым тіл болып табылады. Алайда, барлық пайдаланушылар оны бірдей қолданады. Зерттеулер бұған білім мен ақылдың еш маңызы жоқ екендігін көрсетеді. Әсіресе, жастар электрондық коммуникация тілін қолданғанды ұнатады. Сондықтан, сыншылар тілімізге қауіп төніп тұр деп есептейді. Ғылым мұндай құбылысқа аса пессимистік танытпайды. Себебі, балалар қай жерде қалай жазу керектігін жақсы біледі. Тіпті, сарапшылардың пікірінше, жаңа коммуникация тілінің артықшылықтары да бар. Себебі, ол балалардың тілдік біліктілігі мен тапқырлығын дамытуға септігін тигізеді. Сонымен қатар, бүгінгі таңда жазу қатынасы көбірек, бірақ қағаз хат емес, электрондық хат! Бұл, біз үшін, қуантарлық жайт!