Buku frasa

ms City tour   »   eo Urbovizito

42 [empat puluh dua]

City tour

City tour

42 [kvardek du]

Urbovizito

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Adakah pasar dibuka pada hari Ahad? Ĉ---a b-z-ro d--an---m-lfe---t-s? Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? Ĉ- l- b-z-r- d-m-n-e m-l-e-m-t-s- --------------------------------- Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? 0
Adakah pameran dibuka pada hari Isnin? Ĉu--a-fo-ro l--d--ma-fer--t-s? Ĉu la foiro lunde malfermitas? Ĉ- l- f-i-o l-n-e m-l-e-m-t-s- ------------------------------ Ĉu la foiro lunde malfermitas? 0
Adakah pameran dibuka pada hari Selasa? Ĉ- la-ekspoz-c-- --r-e --lfe--i--s? Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? Ĉ- l- e-s-o-i-i- m-r-e m-l-e-m-t-s- ----------------------------------- Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? 0
Adakah zoo dibuka pada hari Rabu? Ĉ- -a be-t---j---erkred- m-l--rm--as? Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? Ĉ- l- b-s-a-e-o m-r-r-d- m-l-e-m-t-s- ------------------------------------- Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? 0
Adakah muzium dibuka pada hari Khamis? Ĉu ---m-zeo---ŭd--ma-fermit-s? Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? Ĉ- l- m-z-o ĵ-ŭ-e m-l-e-m-t-s- ------------------------------ Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? 0
Adakah galeri dibuka pada hari Jumaat? Ĉ- -- g--eri- --ndr----mal-e-mit-s? Ĉu la galerio vendrede malfermitas? Ĉ- l- g-l-r-o v-n-r-d- m-l-e-m-t-s- ----------------------------------- Ĉu la galerio vendrede malfermitas? 0
Adakah anda dibenarkan mengambil gambar? Ĉu -ni-r--ta--fo-i? Ĉu oni rajtas foti? Ĉ- o-i r-j-a- f-t-? ------------------- Ĉu oni rajtas foti? 0
Adakah anda perlu membayar yuran masuk? Ĉu-on----vas-pa-i-p-- e--ri? Ĉu oni devas pagi por eniri? Ĉ- o-i d-v-s p-g- p-r e-i-i- ---------------------------- Ĉu oni devas pagi por eniri? 0
Berapakah harga yuran masuk? Kiom k-s--s -a--ni-o? Kiom kostas la eniro? K-o- k-s-a- l- e-i-o- --------------------- Kiom kostas la eniro? 0
Adakah terdapat diskaun untuk kumpulan? Ĉ- --t-- -a-a------ ----oj? Ĉu estas rabato por grupoj? Ĉ- e-t-s r-b-t- p-r g-u-o-? --------------------------- Ĉu estas rabato por grupoj? 0
Adakah terdapat diskaun untuk kanak-kanak? Ĉu e---- r-b-to --- i-f--o-? Ĉu estas rabato por infanoj? Ĉ- e-t-s r-b-t- p-r i-f-n-j- ---------------------------- Ĉu estas rabato por infanoj? 0
Adakah terdapat diskaun untuk pelajar? Ĉ- -st-s----at- --r-stu-en-oj? Ĉu estas rabato por studentoj? Ĉ- e-t-s r-b-t- p-r s-u-e-t-j- ------------------------------ Ĉu estas rabato por studentoj? 0
Apakah jenis bangunan ini? K-a---nst--a----s----t--? Kia konstruaĵo estas tio? K-a k-n-t-u-ĵ- e-t-s t-o- ------------------------- Kia konstruaĵo estas tio? 0
Berapakah umur bangunan ini? Kiomj-ra -s-as--a-ko--tr-a-o? Kiomjara estas la konstruaĵo? K-o-j-r- e-t-s l- k-n-t-u-ĵ-? ----------------------------- Kiomjara estas la konstruaĵo? 0
Siapakah yang membina bangunan ini? Ki- k-n---uis l--k-nstruaĵ--? Kiu konstruis la konstruaĵon? K-u k-n-t-u-s l- k-n-t-u-ĵ-n- ----------------------------- Kiu konstruis la konstruaĵon? 0
Saya minat seni bina. M- i-t----iĝ-----i-a---t-k-uro. Mi interesiĝas pri arĥitekturo. M- i-t-r-s-ĝ-s p-i a-ĥ-t-k-u-o- ------------------------------- Mi interesiĝas pri arĥitekturo. 0
Saya minat seni. M--in--re-iĝ-s p-- ----. Mi interesiĝas pri arto. M- i-t-r-s-ĝ-s p-i a-t-. ------------------------ Mi interesiĝas pri arto. 0
Saya minat melukis. Mi in-eres-ĝa--p-i---ntrart-. Mi interesiĝas pri pentrarto. M- i-t-r-s-ĝ-s p-i p-n-r-r-o- ----------------------------- Mi interesiĝas pri pentrarto. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -