Buku frasa

ms giving reasons 2   »   eo pravigi ion 2

76 [tujuh puluh enam]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? K--- -- ne -----? Kial vi ne venis? K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Saya sakit. M--e---s ----ana. Mi estis malsana. M- e-t-s m-l-a-a- ----------------- Mi estis malsana. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. M- -e --nis --- -i e---s---l-a-a. Mi ne venis ĉar mi estis malsana. M- n- v-n-s ĉ-r m- e-t-s m-l-a-a- --------------------------------- Mi ne venis ĉar mi estis malsana. 0
Kenapa dia tidak datang? K--l--i--e--e-i-? Kial ŝi ne venis? K-a- ŝ- n- v-n-s- ----------------- Kial ŝi ne venis? 0
Dia penat. Ŝi estis---ca. Ŝi estis laca. Ŝ- e-t-s l-c-. -------------- Ŝi estis laca. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. Ŝi--- ----s---- -i e--is----a. Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. Ŝ- n- v-n-s ĉ-r ŝ- e-t-s l-c-. ------------------------------ Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. 0
Kenapa dia tidak datang? Ki-l l--ne veni-? Kial li ne venis? K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venis? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. L--ne -mis. Li ne emis. L- n- e-i-. ----------- Li ne emis. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. Li-n---en-s-----l-------is. Li ne venis ĉar li ne emis. L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-i-. --------------------------- Li ne venis ĉar li ne emis. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? K------ -e veni-? Kial vi ne venis? K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Kereta kami rosak. N-a -ŭt- p-n-i-. Nia aŭto paneis. N-a a-t- p-n-i-. ---------------- Nia aŭto paneis. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. Ni -- --n---ĉ-r --a-aŭ-- p--ei-. Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. N- n- v-n-s ĉ-r n-a a-t- p-n-i-. -------------------------------- Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. 0
Kenapa mereka tidak datang? K-----a----oj--e ----s? Kial la homoj ne venis? K-a- l- h-m-j n- v-n-s- ----------------------- Kial la homoj ne venis? 0
Mereka tertinggal kereta api. Il- mal---f----- tr---o-. Ili maltrafis la trajnon. I-i m-l-r-f-s l- t-a-n-n- ------------------------- Ili maltrafis la trajnon. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. Ili n-----i---a- --- --l--af-s la--r--n-n. Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. I-i n- v-n-s ĉ-r i-i m-l-r-f-s l- t-a-n-n- ------------------------------------------ Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. 0
Kenapa awak tidak datang? K-a- -i -e-veni-? Kial vi ne venis? K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Saya tidak dibenarkan. Mi ---r-jtis. Mi ne rajtis. M- n- r-j-i-. ------------- Mi ne rajtis. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. M- -- v---s ----mi-n- -a-t-s. Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. M- n- v-n-s ĉ-r m- n- r-j-i-. ----------------------------- Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -