Buku frasa

ms giving reasons   »   eo pravigi ion 1

75 [tujuh puluh lima]

giving reasons

giving reasons

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Kenapa anda tidak datang? K-al-v--n---e---? Kial vi ne venas? K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
Cuaca sangat buruk. La ve-er- t-- -albon-s. La vetero tro malbonas. L- v-t-r- t-o m-l-o-a-. ----------------------- La vetero tro malbonas. 0
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk. M- ----ena--ĉar--- ve-er- --o -a--on--. Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. M- n- v-n-s ĉ-r l- v-t-r- t-o m-l-o-a-. --------------------------------------- Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. 0
Kenapa dia tidak datang? Kial -i--- -e---? Kial li ne venas? K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venas? 0
Dia tidak dijemput. Li-ne-e-t-s invi-i--. Li ne estas invitita. L- n- e-t-s i-v-t-t-. --------------------- Li ne estas invitita. 0
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput. L--n- ven-s-ĉ----- n--est-- i-v-ti--. Li ne venas ĉar li ne estas invitita. L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-t-s i-v-t-t-. ------------------------------------- Li ne venas ĉar li ne estas invitita. 0
Kenapa awak tidak datang? K-al vi n- --na-? Kial vi ne venas? K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
Saya tidak mempunyai masa lapang. Mi--e h-v-s----p--. Mi ne havas tempon. M- n- h-v-s t-m-o-. ------------------- Mi ne havas tempon. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang. M- -- ----s---- -i ---havas--em---. Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. M- n- v-n-s ĉ-r m- n- h-v-s t-m-o-. ----------------------------------- Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. 0
Kenapa awak tidak tinggal? K-a- -- ---r-s---? Kial vi ne restas? K-a- v- n- r-s-a-? ------------------ Kial vi ne restas? 0
Saya perlu bekerja. Mi---va----ko--- --bori. Mi devas ankoraŭ labori. M- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ------------------------ Mi devas ankoraŭ labori. 0
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja. Mi--e -e--as -a---i de-----n----ŭ -abo-i. Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. M- n- r-s-a- ĉ-r m- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ----------------------------------------- Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. 0
Kenapa anda pergi? Kial-v--j-m --riras? Kial vi jam foriras? K-a- v- j-m f-r-r-s- -------------------- Kial vi jam foriras? 0
Saya penat. Mi--sta- l-ca. Mi estas laca. M- e-t-s l-c-. -------------- Mi estas laca. 0
Saya pergi kerana saya letih. Mi-for-r-s-ĉ-r-m--e-t-------. Mi foriras ĉar mi estas laca. M- f-r-r-s ĉ-r m- e-t-s l-c-. ----------------------------- Mi foriras ĉar mi estas laca. 0
Kenapa anda pergi? Kia- ----a--fo-ve-u-a-? Kial vi jam forveturas? K-a- v- j-m f-r-e-u-a-? ----------------------- Kial vi jam forveturas? 0
Sekarang sudah lewat. Jam m------s. Jam malfruas. J-m m-l-r-a-. ------------- Jam malfruas. 0
Saya pergi kerana sudah lewat. Mi -orv--ur-s-ĉ-r --m --l---a-. Mi forveturas ĉar jam malfruas. M- f-r-e-u-a- ĉ-r j-m m-l-r-a-. ------------------------------- Mi forveturas ĉar jam malfruas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -