Taalgids

nl Ontkenning 1   »   ko 부정하기 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

[bujeonghagi 1]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koreaans Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. 저는-그-단-- ---못 해-. 저- 그 단-- 이- 못 해-- 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
je--e-n g-u-da-----e-l ihae-m---ha-yo. j------ g-- d--------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Ik begrijp de zin niet. 저는 ----을 ---못 --. 저- 그 문-- 이- 못 해-- 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
jeoneu---eu--u-ja-g-e----h-e--os--aey-. j------ g-- m---------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Ik begrijp de betekenis niet. 저는-그 -을-이--못--요. 저- 그 뜻- 이- 못 해-- 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
je-n--- g-u t-eu--e-l ---e -o--h--y-. j------ g-- t-------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
de leraar 선-님 선-- 선-님 --- 선생님 0
seon-aen-n-m s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Begrijpt u de leraar? 선생님--이해해-? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seonsaen--i---ul ih-e-ae--? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ja, ik begrijp hem goed. 네- ----해-. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-,--al--h-eha-y-. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
de lerares 선-님 선-- 선-님 --- 선생님 0
seo-s--n-n-m s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Begrijpt u de lerares? 선--을--해해-? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seo-sae-gnim-e-l --ae--e-o? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ja, ik begrijp haar goed. 네--잘 ----. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
ne, -al ----ha---. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
de mensen 사-들 사-- 사-들 --- 사람들 0
sala-de-l s-------- s-l-m-e-l --------- salamdeul
Verstaat u die mensen? 사--------? 사--- 이---- 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
s---m---l---l --ae--ey-? s------------ i--------- s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
Nee, ik versta ze niet zo goed. 아니요, 잘--해 - 해요. 아--- 잘 이- 못 해-- 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
an--o--ja- i-a--m-s h-eyo. a----- j-- i--- m-- h----- a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
de vriendin 여자친구 여--- 여-친- ---- 여자친구 0
y---achi-gu y---------- y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
Heeft u een vriendin? 당-은 여자--- ---? 당-- 여---- 있--- 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
dang--n---n-y-o-achingug---s------? d---------- y------------ i-------- d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Ja, ik heb er een. 네,--어-. 네- 있--- 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
n---is--e-y-. n-- i-------- n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
de dochter 딸딸 - 0
t-al t--- t-a- ---- ttal
Heeft u een dochter? 당-은 -- 있어요? 당-- 딸- 있--- 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
dangsi--eun-t-a--- iss-eoyo? d---------- t----- i-------- d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
Nee, ik heb er geen. 아-요, 없어-. 아--- 없--- 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
a-iyo, -o---eo--. a----- e--------- a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...