Я-хот-в б--- --т-л- ---і-кр-ти---х-н-к.
Я х---- б- / х----- б в------- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 Y- --o--- by ---h-ti-a b vid--yty -a--unok.Y- k----- b- / k------ b v------- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я ----- би / х-т-л- ----кла----г-о-і ---мі-----у---.
Я х---- б- / х----- б п------- г---- н- м-- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 Y- ----iv -- / -hoti-- ------as-- h-o----------- r-khu--k.Y- k----- b- / k------ b p------- h----- n- m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg vil setje inn pengar på kontoen min.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min.
Я-хо-і---и / хот-л-----нят- г--ш--- ---о-ра-у-к-.
Я х---- б- / х----- б з---- г---- з м--- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y---h-tiv--y / ---tila-b z------hroshi ---o-- --kh-n--.Y- k----- b- / k------ b z----- h----- z m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift.
Я х-ті- б--- хот-л--б -з-ти --п--ки-з--ахун-у.
Я х---- б- / х----- б в---- в------ з р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 Y- -h-t-- b- / ----ila--------y v-pys-y-- rak--n--.Y- k----- b- / k------ b v----- v------ z r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Я -о-ів би-/-хоті-а б-о-р--ати-гр--- -о ---у.
Я х---- б- / х----- б о------- г---- п- ч----
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 YA---------y / kho--la-------ma---hr--h- po -h---.Y- k----- b- / k------ b o------- h----- p- c-----Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg vil løyse inn ein reisesjekk.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Я ч-к-ю -а---о------пере--з з-Ні-е-чи--.
Я ч---- н- г------- п------ з Н---------
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 YA--heka-u----h-o-ho--y- -er-k-- --N---c-c-y-y.Y- c------ n- h--------- p------ z N-----------Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
Ту- --н-ме---о-о ----нку.
Т-- є н---- м--- р-------
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 Tu--y- -o-e- m--o--a-h--ku.T-- y- n---- m--- r--------T-t y- n-m-r m-h- r-k-u-k-.---------------------------Tut ye nomer moho rakhunku.
Я -о-і--б- / ---іла б помін-ти-ці -роші.
Я х---- б- / х----- б п------- ц- г-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA-k---iv-by - --otil- b -o---y--y--si--rosh-.Y- k----- b- / k------ b p-------- t-- h------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Т-- є-б-нк-ма-?
Т-- є б--------
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Tut ye-b---o---?T-- y- b--------T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
Når vi lærer eit språk, lærer vi òg grammatikken.
Når born lærer morsmål, skjer det automatisk.
Dei merkar ikkje at hjernen lærer forskjellige reglar.
Trass det lærer dei morsmålet sitt rett frå starten.
Av di det finst mange språk, finst det mange grammatikkar òg.
Men finst det ein universell grammatikk?
Vitskapen har sysla med det spørsmålet lenge.
Nye studiar kan gje eit svar.
Fordi hjerneforskarar har gjort ei interessant oppdaging.
Dei lét testpersonar lære grammatikkreglar.
Desse testpersonane var studentar ved språkskular.
Dei studerte japansk eller italiensk.
Halvparten av grammatikkreglane var fri fantasi.
Men det visste ikkje testpersonane.
Etterpå fekk testpersonane sjå setningar.
Dei måtte vurdere om setningane var korrekte eller ikkje.
Medan dei jobba med setningane, vart hjernen deira analysert.
Det vil seie at forskarane mælte aktiviteten i hjernen.
På denne måten kunne dei sjå korleis hjernen reagerte på setningane.
Og det ser ut som hjernen vår kjenner att grammatikk!
Når vi arbeider med språk, er visse område i hjernen aktive.
Broca-senteret er eitt av dei.
Det ligg i venstre storhjernen.
Når studentane arbeidde med dei ekte grammatikkreglane, var det særs aktivt.
Med dei oppfunne reglane minka aktiviteten markant.
Så det ser ut som alle grammatikkar har det same grunnlaget.
Fordi dei alle fylgjer dei same prinsippa.
Og desse prinsippa ligg i oss...