Ordliste

nn At the bank   »   mr बॅंकेत

60 [seksti]

At the bank

At the bank

६० [साठ]

60 [Sāṭha]

बॅंकेत

[bĕṅkēta]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Marathi Spel Meir
Eg vil opne ein konto. मल--एक-ख--- ---ा--े --े. म-- ए- ख--- ख------ आ--- म-ा ए- ख-त- ख-ल-य-े आ-े- ------------------------ मला एक खाते खोलायचे आहे. 0
ma-- -ka-k--tē k--lā-ac- āh-. m--- ē-- k---- k-------- ā--- m-l- ē-a k-ā-ē k-ō-ā-a-ē ā-ē- ----------------------------- malā ēka khātē khōlāyacē āhē.
Her er passet mitt. ह- --झे प------. ह- म--- प------- ह- म-झ- प-र-त-र- ---------------- हे माझे पारपत्र. 0
H----j----ā-ap-t--. H- m---- p--------- H- m-j-ē p-r-p-t-a- ------------------- Hē mājhē pārapatra.
Og her er adressa mi. आण---- म-झा पत-त-. आ-- ह- म--- प----- आ-ि ह- म-झ- प-्-ा- ------------------ आणि हा माझा पत्ता. 0
Ā-i -- ---hā---t-ā. Ā-- h- m---- p----- Ā-i h- m-j-ā p-t-ā- ------------------- Āṇi hā mājhā pattā.
Eg vil setje inn pengar på kontoen min. मला-माझ--ा------ात -ैस--ज-- करा--े-आहे-. म-- म----- ख------ प--- ज-- क----- आ---- म-ा म-झ-य- ख-त-य-त प-स- ज-ा क-ा-च- आ-े-. ---------------------------------------- मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत. 0
M-l- ----y- -h-t--t--pa--ē---mā-karā-a-- ā-ēta. M--- m----- k------- p---- j--- k------- ā----- M-l- m-j-y- k-ā-y-t- p-i-ē j-m- k-r-y-c- ā-ē-a- ----------------------------------------------- Malā mājhyā khātyāta paisē jamā karāyacē āhēta.
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min. मल- -ाझ--ा ख-त-यात-----स--काढ--चे आहेत. म-- म----- ख-------- प--- क------ आ---- म-ा म-झ-य- ख-त-य-त-न प-स- क-ढ-य-े आ-े-. --------------------------------------- मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत. 0
Malā -ā-------ā----ūn- pai---------ac- ā--t-. M--- m----- k--------- p---- k-------- ā----- M-l- m-j-y- k-ā-y-t-n- p-i-ē k-ḍ-ā-a-ē ā-ē-a- --------------------------------------------- Malā mājhyā khātyātūna paisē kāḍhāyacē āhēta.
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift. मला-म--्-- --त्-ा-ी म-ह--- --याय-ी आहे. म-- म----- ख------- म----- घ------ आ--- म-ा म-झ-य- ख-त-य-च- म-ह-त- घ-य-य-ी आ-े- --------------------------------------- मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे. 0
Mal--mā--y- --āty-c- mā-itī---y--acī -hē. M--- m----- k------- m----- g------- ā--- M-l- m-j-y- k-ā-y-c- m-h-t- g-y-y-c- ā-ē- ----------------------------------------- Malā mājhyā khātyācī māhitī ghyāyacī āhē.
Eg vil løyse inn ein reisesjekk. म---प्-वा-- -------ज-ा क-ू---ोख -क्क- घ्--य------. म-- प------ ध----- ज-- क--- र-- र---- घ------ आ--- म-ा प-र-ा-ी ध-ा-े- ज-ा क-ू- र-ख र-्-म घ-य-य-ी आ-े- -------------------------------------------------- मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे. 0
Mal- -ravās--d----d-ś- -a-ā--ar-n- r---a-rak--------āya---ā-ē. M--- p------ d-------- j--- k----- r---- r------ g------- ā--- M-l- p-a-ā-ī d-a-ā-ē-a j-m- k-r-n- r-k-a r-k-a-a g-y-y-c- ā-ē- -------------------------------------------------------------- Malā pravāsī dhanādēśa jamā karūna rōkha rakkama ghyāyacī āhē.
Kor mykje gebyr er det? श--्--कि-- आ-ेत? श---- क--- आ---- श-ल-क क-त- आ-े-? ---------------- शुल्क किती आहेत? 0
Ś---a kitī --ēta? Ś---- k--- ā----- Ś-l-a k-t- ā-ē-a- ----------------- Śulka kitī āhēta?
Kvar skal eg skrive under? मी सह- कु---क---च- ---? म- स-- क--- क----- आ--- म- स-ी क-ठ- क-ा-च- आ-े- ----------------------- मी सही कुठे करायची आहे? 0
Mī sahī-k-ṭhē -arā-a-- ā-ē? M- s--- k---- k------- ā--- M- s-h- k-ṭ-ē k-r-y-c- ā-ē- --------------------------- Mī sahī kuṭhē karāyacī āhē?
Eg ventar ei overføring frå Tyskland. मी ज--म-ी--न --स- हस्---र-त--ो--य-च--अप----ा---त आहे. म- ज-------- प--- ह-------- ह------- अ------ क-- आ--- म- ज-्-न-ह-न प-स- ह-्-ं-र-त ह-ण-य-च- अ-े-्-ा क-त आ-े- ----------------------------------------------------- मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे. 0
M- j--------n- -a--ē --s-an---īt- h---ā-- --ē-ṣā-ka-a-- --ē. M- j---------- p---- h----------- h------ a----- k----- ā--- M- j-r-a-ī-ū-a p-i-ē h-s-a-t-r-t- h-ṇ-ā-ī a-ē-ṣ- k-r-t- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī jarmanīhūna paisē hastantarīta hōṇyācī apēkṣā karata āhē.
Her er kontonummeret mitt. हा-मा-ा खा---क्-मां--आह-. ह- म--- ख--- क------ आ--- ह- म-झ- ख-त- क-र-ा-क आ-े- ------------------------- हा माझा खाते क्रमांक आहे. 0
Hā-mā-hā k---ē kr-m--ka-ā-ē. H- m---- k---- k------- ā--- H- m-j-ā k-ā-ē k-a-ā-k- ā-ē- ---------------------------- Hā mājhā khātē kramāṅka āhē.
Er pengane komne fram? पै-े -ले--का? प--- आ--- क-- प-स- आ-े- क-? ------------- पैसे आलेत का? 0
P--sē-āl--a k-? P---- ā---- k-- P-i-ē ā-ē-a k-? --------------- Paisē ālēta kā?
Eg vil gjerne veksle desse pengane. म-ा -ैसे बदल-य---आ--त. म-- प--- ब------ आ---- म-ा प-स- ब-ल-य-े आ-े-. ---------------------- मला पैसे बदलायचे आहेत. 0
Malā --isē -a-al--ac- āhēt-. M--- p---- b--------- ā----- M-l- p-i-ē b-d-l-y-c- ā-ē-a- ---------------------------- Malā paisē badalāyacē āhēta.
Eg treng amerikanske dollar. म-ा-अमे---- -ॉलर पाह-जेत. म-- अ------ ड--- प------- म-ा अ-े-ि-ी ड-ल- प-ह-ज-त- ------------------------- मला अमेरिकी डॉलर पाहिजेत. 0
M-l- amērik- --la----āhij-ta. M--- a------ ḍ----- p-------- M-l- a-ē-i-ī ḍ-l-r- p-h-j-t-. ----------------------------- Malā amērikī ḍŏlara pāhijēta.
Kan eg få det i små setlar? क-प-----ा----न ---ेच्या ---ा-देत- -ा? क---- म-- ल--- र------- न--- द--- क-- क-प-ा म-ा ल-ा- र-म-च-य- न-ट- द-त- क-? ------------------------------------- कृपया मला लहान रकमेच्या नोटा देता का? 0
K-̥-a-ā-------a---a-r-k---c-- nō-ā dēt----? K------ m--- l----- r-------- n--- d--- k-- K-̥-a-ā m-l- l-h-n- r-k-m-c-ā n-ṭ- d-t- k-? ------------------------------------------- Kr̥payā malā lahāna rakamēcyā nōṭā dētā kā?
Finst det ein minibank her? इ-े-कुठ--एट----आहे --? इ-- क--- ए---- आ-- क-- इ-े क-ठ- ए-ी-म आ-े क-? ---------------------- इथे कुठे एटीएम आहे का? 0
I-hē ku-h--ēṭī'-ma ā-ē --? I--- k---- ē------ ā-- k-- I-h- k-ṭ-ē ē-ī-ē-a ā-ē k-? -------------------------- Ithē kuṭhē ēṭī'ēma āhē kā?
Kor mykje pengar kan eg ta ut? जा--तीत--ज---- ---ी-रक--- क-ढ- -क-ो? ज------- ज---- क--- र---- क--- श---- ज-स-त-त- ज-स-त क-त- र-्-म क-ढ- श-त-? ------------------------------------ जास्तीत् जास्त किती रक्कम काढू शकतो? 0
Jā-t-t jā--a-kit-----k----k-ḍ-ū---k--ō? J----- j---- k--- r------ k---- ś------ J-s-ī- j-s-a k-t- r-k-a-a k-ḍ-ū ś-k-t-? --------------------------------------- Jāstīt jāsta kitī rakkama kāḍhū śakatō?
Kva kredittkort kan eg bruke? क-ण-े -्-ेडी------ड-वा----श-त-? क---- क------ क---- व---- श---- क-ण-े क-र-ड-ट क-र-ड व-प-ू श-त-? ------------------------------- कोणते क्रेडीट कार्ड वापरू शकतो? 0
K-ṇa-ē kr---ṭa k---- vāp-r---a--t-? K----- k------ k---- v----- ś------ K-ṇ-t- k-ē-ī-a k-r-a v-p-r- ś-k-t-? ----------------------------------- Kōṇatē krēḍīṭa kārḍa vāparū śakatō?

Finst det ein universell grammatikk?

Når vi lærer eit språk, lærer vi òg grammatikken. Når born lærer morsmål, skjer det automatisk. Dei merkar ikkje at hjernen lærer forskjellige reglar. Trass det lærer dei morsmålet sitt rett frå starten. Av di det finst mange språk, finst det mange grammatikkar òg. Men finst det ein universell grammatikk? Vitskapen har sysla med det spørsmålet lenge. Nye studiar kan gje eit svar. Fordi hjerneforskarar har gjort ei interessant oppdaging. Dei lét testpersonar lære grammatikkreglar. Desse testpersonane var studentar ved språkskular. Dei studerte japansk eller italiensk. Halvparten av grammatikkreglane var fri fantasi. Men det visste ikkje testpersonane. Etterpå fekk testpersonane sjå setningar. Dei måtte vurdere om setningane var korrekte eller ikkje. Medan dei jobba med setningane, vart hjernen deira analysert. Det vil seie at forskarane mælte aktiviteten i hjernen. På denne måten kunne dei sjå korleis hjernen reagerte på setningane. Og det ser ut som hjernen vår kjenner att grammatikk! Når vi arbeider med språk, er visse område i hjernen aktive. Broca-senteret er eitt av dei. Det ligg i venstre storhjernen. Når studentane arbeidde med dei ekte grammatikkreglane, var det særs aktivt. Med dei oppfunne reglane minka aktiviteten markant. Så det ser ut som alle grammatikkar har det same grunnlaget. Fordi dei alle fylgjer dei same prinsippa. Og desse prinsippa ligg i oss...