Ordliste

nn Asking questions 1   »   de Fragen stellen 1

62 [sekstito]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk German Spel Meir
lære le---n l----- l-r-e- ------ lernen 0
Lærer elevane mykje? Lernen-d-e -c----r-viel? L----- d-- S------ v---- L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Nei, dei lærer lite. Ne----s-e-l----n -e---. N---- s-- l----- w----- N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
spørje f--gen f----- f-a-e- ------ fragen 0
Spør du ofte læraren? Fr-gen Si- -ft de----h-e-? F----- S-- o-- d-- L------ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Nei, eg spør han ikkje ofte. Nein, i-- -rage-ih- ni-----ft. N---- i-- f---- i-- n---- o--- N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
svare a-t-or--n a-------- a-t-o-t-n --------- antworten 0
Svar, er du snill. A-t--rten --e,-b-tte. A-------- S--- b----- A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Eg svarar. Ich ---wort-. I-- a-------- I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
jobbe arb--ten a------- a-b-i-e- -------- arbeiten 0
jobbar han no? Arbe------- --r-d-? A------- e- g------ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Ja, han held på å jobbe. J-- -- -rbe-t-t --rade. J-- e- a------- g------ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
kome k-m-en k----- k-m-e- ------ kommen 0
Kjem de? K-mme-----? K----- S--- K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Ja, vi kjem snart. J-- w-r---m-e- gl----. J-- w-- k----- g------ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
bu woh-en w----- w-h-e- ------ wohnen 0
Bur du i Berlin? Wo-n-n-Sie -n -e-l--? W----- S-- i- B------ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Ja, eg bur i Berlin. Ja,--c- w-hne i-----lin. J-- i-- w---- i- B------ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Den som vil snakke, må skrive!

Å lære framandspråk er ikkje alltid lett. Studentane synest ofte det er vanskeleg å snakke til å begynne med. Mange tør ikkje å seie setningar på det nye språket. Dei er redde for å gjere feil. For slike studentar kan det vere ei løysing å skrive. Fordi den som vil lære å snakke godt, bør skrive så mykje som mogleg! Skriving hjelper oss å venje oss til eit nytt språk. Det har fleire grunnar. Skriving fungerer annleis enn snakking. Det er ein meir kompleks prosess. Når vi skriv, brukar vi meir tid på å velje ord. Dermed arbeider hjernen hardare med det nye språket. Vi er òg meir avslappa når vi skriv. Det står ingen og ventar på eit svar. Slik mistar vi langsamt redsla for framandspråket. Vidare krev skrivinga at vi er kreative. Vi føler oss friare, og leikar meir med det nye språket. Skrivinga gjev oss òg meir tid enn å snakke språket. Og det støttar minnet vårt! Men den største fordelen er den upersonlege forma. Det tyder at vi kan sjå på resultatet av språket vårt. Vi ser alt klart for oss. Slik kan vi rette feila våre sjølve, og dermed lære. Kva du skriv på det nye språket, er i teorien uviktig. Det er berre viktig at du formulerer skriftlege setningar regelbunde. Viss du vil øve, kan du sjå etter ein brevven i utlandet. Ein gong burde du møte personen på ordentleg. Så vil du sjå at det er mykje lettare å prate!