Ordliste

nn giving reasons 2   »   de etwas begründen 2

76 [syttiseks]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [sechsundsiebzig]

etwas begründen 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk German Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? W--u----st-du--ich- ge--mm-n? W---- b--- d- n---- g-------- W-r-m b-s- d- n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum bist du nicht gekommen? 0
Eg var sjuk. Ic- -ar-kra-k. I-- w-- k----- I-h w-r k-a-k- -------------- Ich war krank. 0
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. I-h---n----------om-en--w-i---ch---an- --r. I-- b-- n---- g-------- w--- i-- k---- w--- I-h b-n n-c-t g-k-m-e-, w-i- i-h k-a-k w-r- ------------------------------------------- Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war. 0
Kvifor kom ho ikkje? Wa-u- -st--i- n--h---ekom--n? W---- i-- s-- n---- g-------- W-r-m i-t s-e n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum ist sie nicht gekommen? 0
Ho var trøytt. Sie--a--m--e. S-- w-- m---- S-e w-r m-d-. ------------- Sie war müde. 0
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. S-- ------c-t---k-mme-,-w--l s-e--ü----a-. S-- i-- n---- g-------- w--- s-- m--- w--- S-e i-t n-c-t g-k-m-e-, w-i- s-e m-d- w-r- ------------------------------------------ Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war. 0
Kvifor kom han ikkje? W--um-i-- -------t--ek-m--n? W---- i-- e- n---- g-------- W-r-m i-t e- n-c-t g-k-m-e-? ---------------------------- Warum ist er nicht gekommen? 0
Han hadde ikkje lyst. E- h------ein- L--t. E- h---- k---- L---- E- h-t-e k-i-e L-s-. -------------------- Er hatte keine Lust. 0
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. Er------i--- g-k--men- -e----- -e--e--ust--att-. E- i-- n---- g-------- w--- e- k---- L--- h----- E- i-t n-c-t g-k-m-e-, w-i- e- k-i-e L-s- h-t-e- ------------------------------------------------ Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte. 0
Kvifor kom de ikkje? War---s----ih--n-c-t --k-mm-n? W---- s--- i-- n---- g-------- W-r-m s-i- i-r n-c-t g-k-m-e-? ------------------------------ Warum seid ihr nicht gekommen? 0
Bilen vår er i ustand. U-ser --t--i-- -a--t-. U---- A--- i-- k------ U-s-r A-t- i-t k-p-t-. ---------------------- Unser Auto ist kaputt. 0
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. W-r--i---n--h---e--m-en- ---- unser ---o --pu---i-t. W-- s--- n---- g-------- w--- u---- A--- k----- i--- W-r s-n- n-c-t g-k-m-e-, w-i- u-s-r A-t- k-p-t- i-t- ---------------------------------------------------- Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist. 0
Kvifor kom dei ikkje? Wa--m si-d-d-- -e--e -ich- ---omm--? W---- s--- d-- L---- n---- g-------- W-r-m s-n- d-e L-u-e n-c-t g-k-m-e-? ------------------------------------ Warum sind die Leute nicht gekommen? 0
Dei rakk ikkje toget. S-- --ben-den-Zug-v-------. S-- h---- d-- Z-- v-------- S-e h-b-n d-n Z-g v-r-a-s-. --------------------------- Sie haben den Zug verpasst. 0
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. Si---ind-ni-h- g-------- w-i- --e --n-Z-g --rp--st--ab-n. S-- s--- n---- g-------- w--- s-- d-- Z-- v------- h----- S-e s-n- n-c-t g-k-m-e-, w-i- s-e d-n Z-g v-r-a-s- h-b-n- --------------------------------------------------------- Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben. 0
Kvifor kom du ikkje? W---- -i-- du ni-h--g-k---e-? W---- b--- d- n---- g-------- W-r-m b-s- d- n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum bist du nicht gekommen? 0
Eg fekk ikkje lov. Ich --rf-- nich-. I-- d----- n----- I-h d-r-t- n-c-t- ----------------- Ich durfte nicht. 0
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. Ich-b-n -i-h- gek-mm-n,--e-l ich--i--- du-f--. I-- b-- n---- g-------- w--- i-- n---- d------ I-h b-n n-c-t g-k-m-e-, w-i- i-h n-c-t d-r-t-. ---------------------------------------------- Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte. 0

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...