Ordliste

nn Conjunctions 2   »   de Konjunktionen 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk German Spel Meir
Når slutta ho å jobbe? Sei- w-nn arb-i-et s---n-ch-----r? S--- w--- a------- s-- n---- m---- S-i- w-n- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-? ---------------------------------- Seit wann arbeitet sie nicht mehr? 0
Sidan ho vart gift? Se-- -hre---e----? S--- i---- H------ S-i- i-r-r H-i-a-? ------------------ Seit ihrer Heirat? 0
Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. J-,-s---------et-n-------h-,-s--td---s-e ---e-r--et-h--. J-- s-- a------- n---- m---- s------ s-- g--------- h--- J-, s-e a-b-i-e- n-c-t m-h-, s-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- -------------------------------------------------------- Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. 0
Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. S----e- -i- --h-i----t hat, ar-e------i--ni-ht--ehr. S------ s-- g--------- h--- a------- s-- n---- m---- S-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-. ---------------------------------------------------- Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. 0
Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. S----em-----s-ch k--nen--s-nd-si---l----i-h. S------ s-- s--- k------ s--- s-- g--------- S-i-d-m s-e s-c- k-n-e-, s-n- s-e g-ü-k-i-h- -------------------------------------------- Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. 0
Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. Sei-d-m -i--K--der-h-b-n---e----si- -elt-n aus. S------ s-- K----- h----- g---- s-- s----- a--- S-i-d-m s-e K-n-e- h-b-n- g-h-n s-e s-l-e- a-s- ----------------------------------------------- Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. 0
Når ringjer ho? W--- te-e-on---- --e? W--- t---------- s--- W-n- t-l-f-n-e-t s-e- --------------------- Wann telefoniert sie? 0
Medan ho køyrer? W-hr--- d-r F-hrt? W------ d-- F----- W-h-e-d d-r F-h-t- ------------------ Während der Fahrt? 0
Ja, medan ho køyrer bil. J-- währe-- s-e----- f-h-t. J-- w------ s-- A--- f----- J-, w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- --------------------------- Ja, während sie Auto fährt. 0
Ho ringjer medan ho køyrer bil. S-----l-----e-t, w-h-end--i- A-to fä--t. S-- t----------- w------ s-- A--- f----- S-e t-l-f-n-e-t- w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- ---------------------------------------- Sie telefoniert, während sie Auto fährt. 0
Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. Si--sie-- fe--------e-----e--ü-el-. S-- s---- f---- w------ s-- b------ S-e s-e-t f-r-, w-h-e-d s-e b-g-l-. ----------------------------------- Sie sieht fern, während sie bügelt. 0
Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. S-e -ö---M--ik- -ährend -ie --re-A--g-b-n ma-ht. S-- h--- M----- w------ s-- i--- A------- m----- S-e h-r- M-s-k- w-h-e-d s-e i-r- A-f-a-e- m-c-t- ------------------------------------------------ Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. 0
Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. Ic---eh- ni---s, -enn ic- -e-n----il-e -abe. I-- s--- n------ w--- i-- k---- B----- h---- I-h s-h- n-c-t-, w-n- i-h k-i-e B-i-l- h-b-. -------------------------------------------- Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. 0
Eg forstår ingenting når musikken er så høg. I-h ve-ste-e --c---, -en---i--M-si- so la-t -s-. I-- v------- n------ w--- d-- M---- s- l--- i--- I-h v-r-t-h- n-c-t-, w-n- d-e M-s-k s- l-u- i-t- ------------------------------------------------ Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. 0
Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. I-h---e-h--n-c--s--w--n-i-h ---nupf-n h-be. I-- r----- n------ w--- i-- S-------- h---- I-h r-e-h- n-c-t-, w-n- i-h S-h-u-f-n h-b-. ------------------------------------------- Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. 0
Vi tek ei drosje viss det regnar. W---ne---n -in-T-x-,---n--e- r---e-. W-- n----- e-- T---- w--- e- r------ W-r n-h-e- e-n T-x-, w-n- e- r-g-e-. ------------------------------------ Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. 0
Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. Wi--r--s-n-um di- --l-,-w--- -i-----Lo-to g--inn--. W-- r----- u- d-- W---- w--- w-- i- L---- g-------- W-r r-i-e- u- d-e W-l-, w-n- w-r i- L-t-o g-w-n-e-. --------------------------------------------------- Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. 0
Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. Wi- -an--n--i--dem-E-s-n --,-wenn--r---c-----ld-k-mm-. W-- f----- m-- d-- E---- a-- w--- e- n---- b--- k----- W-r f-n-e- m-t d-m E-s-n a-, w-n- e- n-c-t b-l- k-m-t- ------------------------------------------------------ Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. 0

Språka i den Europeiske Unionen

I dag er det meir enn 25 statar i den Europeiske Unionen. I framtida vil det vere endå fleire land i EU. Eit nytt land tyder vanlegvis eit nytt språk til. For tida blir det brukt meir enn 20 ulike språk i EU. Alle språka i den Europeiske Unionen er likeverdige. Dette språklege mangfaldet er fascinerande. Men det kan òg føre til problem. Skeptikarar meinar at dei mange språka er til hinder for EU. Dei hindrar eit effektivt samarbeid. Nokre tenkjer at det burde vere eitt felles språk. Alle landa burde kunne kommunisere på dette språket. Men det er ikkje så enkelt. Du kan ikkje utnemne noko språk til einaste offisielle språk. Dei andre landa ville føle seg forbigåtte. Og det finst ikkje noko verkeleg nøytralt språk i Europa... Og eit konstruert språk som esperanto ville heller ikkje fungere. Fordi kulturen til eit land speglar seg i språket. Difor ville ikkje noko land ta til seg dette språket. Landa ser språket som ein del av identiten sin. Språkpolitikk er eit viktig punkt på dagsordenen i EU. Det finst til og med ein eigen komissær for fleirspråklegheit. EU har mest omsetjarar og tolkar i verda. Om lag 3.500 menneske arbeider for å få til avtaler. Men ikkje alle dokument kan omsetjast. Det ville ta for mykje tid og pengar. Dei fleste papira blir berre omsette til eitt språk. Dei mange språka er ei av hovudutfordringane i EU. Europa skal sameine seg utan å miste dei mange identitetane sine!