brillene
Оч--а
О----
О-и-а
-----
Очила
0
Oc--la
O-----
O-h-l-
------
Ochila
Han har gløymt brillene sine.
Т----аб---- с-о----очи-- / -ч--а---с-.
Т-- з------ с----- о---- / о------ с--
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
To- z-br-vi-sv--te-o-h-la-----h---t- -i.
T-- z------ s----- o----- / o------- s--
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har gløymt brillene sine.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kvar har han brillene sine, då?
Къ---ли-са ----ви---о---- /-о------ м-?
К--- л- с- н------- о---- / о------ м--
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Kyde-li s- n----i-- oc--la ---c-ilata --?
K--- l- s- n------- o----- / o------- m--
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kvar har han brillene sine, då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
klokka
Ча-о-н-к
Ч-------
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Cha-o--ik
C--------
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
klokka
Часовник
Chasovnik
Klokka hans er øydelagt.
Н-го---- ча-о-н-к-/---с---и-ъ- -у---по--е--н.
Н------- ч------- / ч--------- м- е п--------
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ne-o--ya-----s----- / -ha-ovnik-- mu -- povre-e-.
N-------- c-------- / c---------- m- y- p--------
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Klokka hans er øydelagt.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Klokka heng på veggen.
Ч-с---ик-- ------а --ена--.
Ч--------- в--- н- с-------
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C--s-v--k---vi-i -a ste-ata.
C---------- v--- n- s-------
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Klokka heng på veggen.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
passet
Пас-орт
П------
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-s--rt
P------
P-s-o-t
-------
Pasport
Han har mista passet sitt.
Той загу-- с-оя-п-сп----- п-с---т--си.
Т-- з----- с--- п------ / п------- с--
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- za-ubi s-o----aspo---/-pa-p-r-- -i.
T-- z----- s---- p------ / p------- s--
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Han har mista passet sitt.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Kvar har han passet sitt, då?
К--е-ли-е негов-ят--асп------пасп---ъ--м-?
К--- л- е н------- п------ / п-------- м--
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e----y---eg-v---t-pas-ort----a-po--yt-mu?
K--- l- y- n-------- p------ / p-------- m--
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Kvar har han passet sitt, då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
dei - deira
те-–-т-хе--/-с--- ---и
т- – т---- / с--- / с-
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t- - t--he- ----oi / -i
t- – t----- / s--- / s-
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
dei - deira
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Д-ц--- -- мо-а-----нам---т---о--е -одит-л- --р--и--лит- -и.
Д----- н- м---- д- н------ с----- р------- / р--------- с--
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
De-s-ta ne-m---t-da na-er-------i-e -o-itel--- r----el--e s-.
D------ n- m---- d- n------- s----- r------- / r--------- s--
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Men der er foreldra deira!
Но-ей -ам -е-нит---од-т-ли-/ -оди--лит---м---в-т!
Н- е- т-- т------ р------- / р--------- и- и-----
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No--e--t-- t--hn-te---diteli-/ r--i-e-i-e i----va-!
N- y-- t-- t------- r------- / r--------- i- i-----
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Men der er foreldra deira!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
du - din
Вие-- Ваш-/--и
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V------as--/ -i
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
du - din
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Korleis var turen din, herr Møller?
К-к -е-е -аш-т---ъ-ув-не ----тува-ет- -и, г-сп------ю-ер?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------- М-----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka- -esh- Va--e-o pyt--an- --p---v-n--- --- --sp--in M-uler?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- M------
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Korleis var turen din, herr Møller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Kvar er kona di?
К--е е -аш-та--е-а - -е---Ви, гос-од-н ---ер?
К--- е В----- ж--- / ж--- В-- г------- М-----
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ky-e--e -a-ha-a----n- /--------i,-go-po----Myuler?
K--- y- V------ z---- / z---- V-- g------- M------
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Kvar er kona di?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
du - din
В---–--а- - -и
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e - -----/--i
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
du - din
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как-беш----ше-о-п--у--н- - пъ-ув-нето---,----пожо--ми-?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------ Ш----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-k--e--- V--he-o -------e ---y--v-neto--i- -ospoz-- S-m-t?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- S-----
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Korleis var turen din, fru Smidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къде е -------м-ж --мъж-т В-- г-с---о--м--?
К--- е В----- м-- / м---- В-- г------ Ш----
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky-e--- -------t m-zh /--y---t-V-,--o----h--Sh-i-?
K--- y- V------- m--- / m----- V-- g------- S-----
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Kvar er mannen din, fru Smidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?