Ordliste

nn to want something   »   lv kaut ko gribēt

71 [syttiein]

to want something

to want something

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Latvian Spel Meir
Kva vil de? K- jūs -ri-a-? K- j-- g------ K- j-s g-i-a-? -------------- Ko jūs gribat? 0
Vil de spele fotball? Va--j-s-gri--- --ē-----ut-o--? V-- j-- g----- s----- f------- V-i j-s g-i-a- s-ē-ē- f-t-o-u- ------------------------------ Vai jūs gribat spēlēt futbolu? 0
Vil de besøkje vener? Va----- gr-ba- apc-e-ot--ra-gu-? V-- j-- g----- a------- d------- V-i j-s g-i-a- a-c-e-o- d-a-g-s- -------------------------------- Vai jūs gribat apciemot draugus? 0
ville grib-t g----- g-i-ē- ------ gribēt 0
Eg vil ikkje kome for seint. Es -e-ri-- -t-āk---ēl-. E- n------ a----- v---- E- n-g-i-u a-n-k- v-l-. ----------------------- Es negribu atnākt vēlu. 0
Eg vil ikkje gå dit. E- n-g-i-u--u-p ie-. E- n------ t--- i--- E- n-g-i-u t-r- i-t- -------------------- Es negribu turp iet. 0
Eg vil gå heim. Es-gr-b---e--m-jās. E- g---- i-- m----- E- g-i-u i-t m-j-s- ------------------- Es gribu iet mājās. 0
Eg vil bli heime. Es--r--u--a-ikt--ā--s. E- g---- p----- m----- E- g-i-u p-l-k- m-j-s- ---------------------- Es gribu palikt mājās. 0
Eg vil vere åleine. E- ---bu-būt --en-. E- g---- b-- v----- E- g-i-u b-t v-e-a- ------------------- Es gribu būt viena. 0
Vil du bli her? Vai--u g-ibi p---k- --i-? V-- t- g---- p----- š---- V-i t- g-i-i p-l-k- š-i-? ------------------------- Vai tu gribi palikt šeit? 0
Vil du ete her? V-i-t--gr-bi--e-- ---? V-- t- g---- š--- ē--- V-i t- g-i-i š-i- ē-t- ---------------------- Vai tu gribi šeit ēst? 0
Vil du sove her? V-i-tu-g-ib---ei---ulēt? V-- t- g---- š--- g----- V-i t- g-i-i š-i- g-l-t- ------------------------ Vai tu gribi šeit gulēt? 0
Vil du køyre i morgon? Vai--ū- --ibat -izbr-u-- -īt? V-- J-- g----- a-------- r--- V-i J-s g-i-a- a-z-r-u-t r-t- ----------------------------- Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? 0
Vil du bli til i morgon? Va- -ūs g------pal-k---ī-- ---------? V-- J-- g----- p----- l--- r--------- V-i J-s g-i-a- p-l-k- l-d- r-t-i-n-i- ------------------------------------- Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? 0
Vil du betale rekninga i morgon? V-- Jūs g---a- -a-a--ā- -ēķi-- ---a---īt? V-- J-- g----- s------- r----- t---- r--- V-i J-s g-i-a- s-m-k-ā- r-ķ-n- t-k-i r-t- ----------------------------------------- Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? 0
Vil de på diskotek? V---j-s-gribat i-t u- --s--t-k-? V-- j-- g----- i-- u- d--------- V-i j-s g-i-a- i-t u- d-s-o-ē-u- -------------------------------- Vai jūs gribat iet uz diskotēku? 0
Vil de på kino? Vai -ūs -ri--t i-- -- kino? V-- j-- g----- i-- u- k---- V-i j-s g-i-a- i-t u- k-n-? --------------------------- Vai jūs gribat iet uz kino? 0
Vil de på kafe? V-i-----grib-- i-t--z k-fe--ī--? V-- j-- g----- i-- u- k--------- V-i j-s g-i-a- i-t u- k-f-j-ī-u- -------------------------------- Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? 0

Indonesia, landet med mange språk

Republikken Indonesia er eitt av dei største landa i verda. Om lag 240 millionar menneske bur i øystaten. Desse menneska høyrer til mange ulike folkegrupper. Det er rekna med at det finst om lag 500 ulike folkegrupper i Indonesia. Desse gruppene har mange ulike kulturelle tradisjonar. Og dei pratar mange ulike språk! Om lag 250 ulike språk blir tala i Indonesia. I tillegg kjem mange dialektar. Språka i Indonesia blir oftast klassifisert etter folkegruppe. Det finst til dømes javanesisk eller balinesisk. Dette mylderet av språk fører sjølvsagt til vanskar. Dei hindrar ein effektiv økonomi og administrasjon. Difor vart det innført eit nasjonalspråk i Indonesia. Sidan dei vart uavhengige i 1945, har Bahasa Indonesia vore offisielt språk. Det blir lært jamsides morsmålet i alle skular. Likevel snakkar ikkje alle innbyggjarar i Indonesia dette språket. Berre om lag 70% av indonesarane meistrar Bahasa Indonesia. Og Bahasa Indonesia er morsmål for ‘berre’ 20 millionar menneske. Difor er dei mange regionale språka framleis særs viktige. Indonesia er spesielt interessant for språkelskarar. Det er fordi det har mange fordelar å lære indonesisk. Språket er rekna for å vere relativt lett. Grammatikkreglane kan du lære snøgt. Du kan få god rettleiing om uttale frå skrivemåten. Rettskrivinga er heller ikkje vanskeleg. Mange indonesiske ord kjem frå andre språk. Og: Indonesisk vil snart bli eitt av dei viktigaste språka... Det er nøgda av grunnar til å byrje å lære, ikkje sant?