Ordliste

nn giving reasons 2   »   eo pravigi ion 2

76 [syttiseks]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Esperanto Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? Kial vi ne--e--s? K--- v- n- v----- K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Eg var sjuk. M--est-- m-lsa--. M- e---- m------- M- e-t-s m-l-a-a- ----------------- Mi estis malsana. 0
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. M--ne-v--i- ĉa--mi----i- ----a--. M- n- v---- ĉ-- m- e---- m------- M- n- v-n-s ĉ-r m- e-t-s m-l-a-a- --------------------------------- Mi ne venis ĉar mi estis malsana. 0
Kvifor kom ho ikkje? K----ŝ- ---v---s? K--- ŝ- n- v----- K-a- ŝ- n- v-n-s- ----------------- Kial ŝi ne venis? 0
Ho var trøytt. Ŝi-----s-laca. Ŝ- e---- l---- Ŝ- e-t-s l-c-. -------------- Ŝi estis laca. 0
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. Ŝ---e-ven-s -ar-ŝi -sti- laca. Ŝ- n- v---- ĉ-- ŝ- e---- l---- Ŝ- n- v-n-s ĉ-r ŝ- e-t-s l-c-. ------------------------------ Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. 0
Kvifor kom han ikkje? Ki------n--ve---? K--- l- n- v----- K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venis? 0
Han hadde ikkje lyst. Li-n- -m--. L- n- e---- L- n- e-i-. ----------- Li ne emis. 0
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. Li--e v-nis-ĉ-r ------emi-. L- n- v---- ĉ-- l- n- e---- L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-i-. --------------------------- Li ne venis ĉar li ne emis. 0
Kvifor kom de ikkje? K--l v---e ---is? K--- v- n- v----- K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Bilen vår er i ustand. Ni---ŭ-- ----is. N-- a--- p------ N-a a-t- p-n-i-. ---------------- Nia aŭto paneis. 0
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. Ni-n--ven-s ĉ-- -ia---------eis. N- n- v---- ĉ-- n-- a--- p------ N- n- v-n-s ĉ-r n-a a-t- p-n-i-. -------------------------------- Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. 0
Kvifor kom dei ikkje? K--------omoj ne --n-s? K--- l- h---- n- v----- K-a- l- h-m-j n- v-n-s- ----------------------- Kial la homoj ne venis? 0
Dei rakk ikkje toget. I-i-ma--rafis----t-aj-on. I-- m-------- l- t------- I-i m-l-r-f-s l- t-a-n-n- ------------------------- Ili maltrafis la trajnon. 0
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. I-i-ne -e--s-ĉar-il- --lt----s -a tra--on. I-- n- v---- ĉ-- i-- m-------- l- t------- I-i n- v-n-s ĉ-r i-i m-l-r-f-s l- t-a-n-n- ------------------------------------------ Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. 0
Kvifor kom du ikkje? Kia---- -e ---is? K--- v- n- v----- K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Eg fekk ikkje lov. M--n--ra---s. M- n- r------ M- n- r-j-i-. ------------- Mi ne rajtis. 0
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. Mi ---ve--------m- -e rajtis. M- n- v---- ĉ-- m- n- r------ M- n- v-n-s ĉ-r m- n- r-j-i-. ----------------------------- Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. 0

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...