Ordliste

nn giving reasons 2   »   da begrunde noget 2

76 [syttiseks]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Danish Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? Hvor-o-------u-i--e? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Eg var sjuk. J-g------y-. J-- v-- s--- J-g v-r s-g- ------------ Jeg var syg. 0
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. Je- kom -kk-- -ord- --g--ar s--. J-- k-- i---- f---- j-- v-- s--- J-g k-m i-k-, f-r-i j-g v-r s-g- -------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. 0
Kvifor kom ho ikkje? Hv-rfor --m -un-ikke? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Ho var trøytt. H---v----r-t. H-- v-- t---- H-n v-r t-æ-. ------------- Hun var træt. 0
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. H---k-- ik--- f--di---- -a- ---t. H-- k-- i---- f---- h-- v-- t---- H-n k-m i-k-, f-r-i h-n v-r t-æ-. --------------------------------- Hun kom ikke, fordi hun var træt. 0
Kvifor kom han ikkje? H-o---r---m-h-n-ikk-? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
Han hadde ikkje lyst. H---h---e----- ----. H-- h---- i--- l---- H-n h-v-e i-k- l-s-. -------------------- Han havde ikke lyst. 0
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. H-n--om -kke,-f--d--h-n-i-k- ----- l-st. H-- k-- i---- f---- h-- i--- h---- l---- H-n k-m i-k-, f-r-i h-n i-k- h-v-e l-s-. ---------------------------------------- Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. 0
Kvifor kom de ikkje? Hv--for--o--I ik-e? H------ k-- I i---- H-o-f-r k-m I i-k-? ------------------- Hvorfor kom I ikke? 0
Bilen vår er i ustand. Vore- -i- --- - s-ykk-r. V---- b-- v-- i s------- V-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------ Vores bil var i stykker. 0
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. Vi-ko--ik-e, for-i----es bil -ar-i s-y-ke-. V- k-- i---- f---- v---- b-- v-- i s------- V- k-m i-k-, f-r-i v-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------------------------- Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. 0
Kvifor kom dei ikkje? H--rfor-k-----lk i-k-? H------ k-- f--- i---- H-o-f-r k-m f-l- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom folk ikke? 0
Dei rakk ikkje toget. De -åe-----ke-t-g--. D- n---- i--- t----- D- n-e-e i-k- t-g-t- -------------------- De nåede ikke toget. 0
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. D----- --k-,-f-rdi ---ikk--------t-g--. D- k-- i---- f---- d- i--- n---- t----- D- k-m i-k-, f-r-i d- i-k- n-e-e t-g-t- --------------------------------------- De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. 0
Kvifor kom du ikkje? H-o-fo------du-i---? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Eg fekk ikkje lov. Je--måtte---k-. J-- m---- i---- J-g m-t-e i-k-. --------------- Jeg måtte ikke. 0
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. J---k-m-ik--,-f--di --g -kk- -ått-. J-- k-- i---- f---- j-- i--- m----- J-g k-m i-k-, f-r-i j-g i-k- m-t-e- ----------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. 0

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...