Kvifor kom du ikkje?
Ին-ու՞-չեի- եկե-:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc---՞-ch---ir-ye-el
I------ c------ y----
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Kvifor kom du ikkje?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Eg var sjuk.
Ես ----նդ-է-:
Ե- հ----- է--
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y---h-v-nd ei
Y-- h----- e-
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Eg var sjuk.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk.
Ես-չ-- ----- --ովհե-և-ե---ի-----է-:
Ե- չ-- ե---- ո------- ե- հ----- է--
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-- -h-------k-l,---rov-etev-yes-----nd ei
Y-- c----- y----- v--------- y-- h----- e-
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Kvifor kom ho ikkje?
Ի----՞--էր--ա--կել:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c--u---h-e- na y--el
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Kvifor kom ho ikkje?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ho var trøytt.
Ն--հ----- -ր:
Ն- հ----- է--
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N--hog---s er
N- h------ e-
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ho var trøytt.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt.
Նա-չէր-եկել,--ր--հետև-նա--ոգն-ծ--ր:
Ն- չ-- ե---- ո------- ն- հ----- է--
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- c--er -eke-- -o---------na ho----s er
N- c---- y----- v--------- n- h------ e-
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Kvifor kom han ikkje?
Ինչո-՞---ր ---եկ-լ:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c-’-՞--h’----a y-kel
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Kvifor kom han ikkje?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Han hadde ikkje lyst.
Նա--ա----ք-չ-ւներ:
Ն- հ------ չ------
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na-ha-hu-k’ --’un-r
N- h------- c------
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Han hadde ikkje lyst.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst.
Ն--չէր --ել,--րո-եհետ- -ա --------չ----ր:
Ն- չ-- ե---- ո-------- ն- հ------ չ------
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na--h’-r -eke-,--o--ve-et-v -a-ha---y-----’u--r
N- c---- y----- v---------- n- h------- c------
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Kvifor kom de ikkje?
Ի-չու- --ի- ե-ել:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch’-՞ -h-y-ik--ye-el
I------ c------- y----
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Kvifor kom de ikkje?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Bilen vår er i ustand.
Մ-- մ----ա- փ-ացել--ր:
Մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M---m-k’--nan --ch’a-s-ye--er
M-- m-------- p----------- e-
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Bilen vår er i ustand.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand.
Մեն---է--ք ե-ե-,-ո-ով---- -ե---եքենան-փչ---լ-է-:
Մ--- չ---- ե---- ո------- մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M--k’------n-’ -e-e----o--vh---- mer ---’---an p-c-’-----el--r
M---- c------- y----- v--------- m-- m-------- p----------- e-
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Kvifor kom dei ikkje?
Ինչ-ւ՞-չէի---արդ-կ--կե-:
Ի----- չ--- մ----- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I------ -h-ein-m-r-i- y-k-l
I------ c----- m----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Kvifor kom dei ikkje?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Dei rakk ikkje toget.
Ն--նք ---ց-ից -ի- ո---ց-լ:
Ն---- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr--k’--nats’k--t-’ -in-u-h--s’yel
N----- g----------- e-- u---------
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Dei rakk ikkje toget.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget.
Նր--ք չէ-ն եկե-- որ----տ- -ն-ցքի--է---ո-շ-ց-լ:
Ն---- չ--- ե---- ո------- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-’---’-in --kel, -or--he--- g-at-’--i-s--ein u-ha--’-el
N----- c----- y----- v--------- g----------- e-- u---------
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Kvifor kom du ikkje?
Ի--ու- -էի- -կե-:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inc--u՞-ch’e-r --kel
I------ c----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Kvifor kom du ikkje?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Eg fekk ikkje lov.
Ինձ չէ- կար--ի:
Ի-- չ-- կ------
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I-d- -h’er-k---li
I--- c---- k-----
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Eg fekk ikkje lov.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov.
Ե- չ-- եկ-լ- որո-հետ- -ն-------ար-լի:
Ե- չ-- ե---- ո------- ի-- չ-- կ------
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s --’-i --k--,-vo-o-h--ev--n---ch’----a-eli
Y-- c---- y----- v--------- i--- c---- k-----
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli