Ordliste

nn giving reasons 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [syttiseks]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Romanian Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? De-ce -u -----nit? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Eg var sjuk. Am-f-s- b--n--. A- f--- b------ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. Nu a- ---it -entr- -ă am-f------l--v. N- a- v---- p----- c- a- f--- b------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Kvifor kom ho ikkje? D--c- nu a v-nit? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Ho var trøytt. E--er- obo---ă. E- e-- o------- E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. Ea-n--- --nit---n-r- că-era-ob-si--. E- n- a v---- p----- c- e-- o------- E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Kvifor kom han ikkje? De -e n--a-v-n--? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Han hadde ikkje lyst. E--nu--ve---hef. E- n- a--- c---- E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. E- -u - -enit -entru -ă -- av-----ef. E- n- a v---- p----- c- n- a--- c---- E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Kvifor kom de ikkje? De-c---- -ţ- -e-it? D- c- n- a-- v----- D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Bilen vår er i ustand. Maşi---------ă--s-e -t------. M----- n------ e--- s-------- M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. Nu -m ---it-pe--ru că-m-ş--a--oas--ă-es---s--i--tă. N- a- v---- p----- c- m----- n------ e--- s-------- N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Kvifor kom dei ikkje? D- -e--- au --nit--a-enii? D- c- n- a- v---- o------- D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Dei rakk ikkje toget. Au --er-ut -re---. A- p------ t------ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. N- -- v-ni- -en-------a- -ie-d----ren--. N- a- v---- p----- c- a- p------ t------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Kvifor kom du ikkje? De-c- -- a- -en--? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Eg fekk ikkje lov. N- a- -v-- --ie. N- a- a--- v---- N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. N- -m v-ni- p-ntru -- nu--m-a--t --i-. N- a- v---- p----- c- n- a- a--- v---- N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...