Ordliste

nn giving reasons 2   »   bg аргументирам нещо 2

76 [syttiseks]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

[argumentiram neshcho 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? Ти за-о--е д--д-? Т- з--- н- д----- Т- з-щ- н- д-й-е- ----------------- Ти защо не дойде? 0
T----s--ho -- d-yd-? T- z------ n- d----- T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Eg var sjuk. А----х б-лен-/-бол-а. А- б-- б---- / б----- А- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------- Аз бях болен / болна. 0
Az --ak--b-l-n /-b-l-a. A- b---- b---- / b----- A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. Аз--е-дой-ох--з-що-- ------лен - б-л-а. А- н- д------ з----- б-- б---- / б----- А- н- д-й-о-, з-щ-т- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------------------------- Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 0
A- ne---y-o-h- z----hoto -ya-- bo-en-- b---a. A- n- d------- z-------- b---- b---- / b----- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
Kvifor kom ho ikkje? За-о--- не дой--? З--- т- н- д----- З-щ- т- н- д-й-е- ----------------- Защо тя не дойде? 0
Zash--- t-a--- doy-e? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Ho var trøytt. Т- -еше-умо-е--. Т- б--- у------- Т- б-ш- у-о-е-а- ---------------- Тя беше уморена. 0
Tya--eshe--m-r---. T-- b---- u------- T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. Тя -е-д---е,-з--о-- -еше-у---ен-. Т- н- д----- з----- б--- у------- Т- н- д-й-е- з-щ-т- б-ш- у-о-е-а- --------------------------------- Тя не дойде, защото беше уморена. 0
Ty- -- --y--, ---h-hot- be--e -mo-e--. T-- n- d----- z-------- b---- u------- T-a n- d-y-e- z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a- -------------------------------------- Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.
Kvifor kom han ikkje? Защо---- н--д-йд-? З--- т-- н- д----- З-щ- т-й н- д-й-е- ------------------ Защо той не дойде? 0
Za----o---- n- -oyde? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-y n- d-y-e- --------------------- Zashcho toy ne doyde?
Han hadde ikkje lyst. Т---ня-аше--елан-е. Т-- н----- ж------- Т-й н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------- Той нямаше желание. 0
Toy n---ash- z-e--n-e. T-- n------- z-------- T-y n-a-a-h- z-e-a-i-. ---------------------- Toy nyamashe zhelanie.
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. Т-й ----ой--- ----то-н-ма-- --л-н--. Т-- н- д----- з----- н----- ж------- Т-й н- д-й-е- з-щ-т- н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------------------------ Той не дойде, защото нямаше желание. 0
T----e ---d-----s----t--n--ma----z-el-nie. T-- n- d----- z-------- n------- z-------- T-y n- d-y-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- z-e-a-i-. ------------------------------------------ Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie.
Kvifor kom de ikkje? З-що не д-й-о---? З--- н- д-------- З-щ- н- д-й-о-т-? ----------------- Защо не дойдохте? 0
Z---cho--e----d---te? Z------ n- d--------- Z-s-c-o n- d-y-o-h-e- --------------------- Zashcho ne doydokhte?
Bilen vår er i ustand. Ко-а-а-ни----о-ре-е-а. К----- н- е п--------- К-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------- Колата ни е повредена. 0
K-l--a ni-y- -o--eden-. K----- n- y- p--------- K-l-t- n- y- p-v-e-e-a- ----------------------- Kolata ni ye povredena.
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. Ни- не д--д----, -ащото к--ат- -и-е--ов-е---а. Н-- н- д-------- з----- к----- н- е п--------- Н-е н- д-й-о-м-, з-щ-т- к-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------------------------------- Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 0
Ni- ---d-y-o-h-e- z-s---------l-t- ni------vrede--. N-- n- d--------- z-------- k----- n- y- p--------- N-e n- d-y-o-h-e- z-s-c-o-o k-l-t- n- y- p-v-e-e-a- --------------------------------------------------- Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena.
Kvifor kom dei ikkje? З-----ора-- н----й---а? З--- х----- н- д------- З-щ- х-р-т- н- д-й-о-а- ----------------------- Защо хората не дойдоха? 0
Zashcho khorata -e do--o-h-? Z------ k------ n- d-------- Z-s-c-o k-o-a-a n- d-y-o-h-? ---------------------------- Zashcho khorata ne doydokha?
Dei rakk ikkje toget. Т- изп----х---л---. Т- и-------- в----- Т- и-п-с-а-а в-а-а- ------------------- Те изпуснаха влака. 0
Te izpusn-kh---l-k-. T- i--------- v----- T- i-p-s-a-h- v-a-a- -------------------- Te izpusnakha vlaka.
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. Те-не д--д-х-,-з--от-----у--а---в-ак-. Т- н- д------- з----- и-------- в----- Т- н- д-й-о-а- з-щ-т- и-п-с-а-а в-а-а- -------------------------------------- Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 0
Te n- d-y------ za-h-h----iz----ak-- -l-ka. T- n- d-------- z-------- i--------- v----- T- n- d-y-o-h-, z-s-c-o-o i-p-s-a-h- v-a-a- ------------------------------------------- Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka.
Kvifor kom du ikkje? За-о-не -о--е? З--- н- д----- З-щ- н- д-й-е- -------------- Защо не дойде? 0
Za-h--- ---d-y-e? Z------ n- d----- Z-s-c-o n- d-y-e- ----------------- Zashcho ne doyde?
Eg fekk ikkje lov. Не-бив-ш-. Н- б------ Н- б-в-ш-. ---------- Не биваше. 0
N- biva-h-. N- b------- N- b-v-s-e- ----------- Ne bivashe.
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. А- н- дой--х, з-що-о-н- --в-ше. А- н- д------ з----- н- б------ А- н- д-й-о-, з-щ-т- н- б-в-ш-. ------------------------------- Аз не дойдох, защото не биваше. 0
A- n- ----o-h- --s-choto-ne--i-as-e. A- n- d------- z-------- n- b------- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o n- b-v-s-e- ------------------------------------ Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe.

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...