Ordliste

nn giving reasons 2   »   es dar explicaciones 2

76 [syttiseks]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Spanish Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? ¿-o---u- ---v----t-? ¿--- q-- n- v------- ¿-o- q-é n- v-n-s-e- -------------------- ¿Por qué no viniste?
Eg var sjuk. E-ta-a--nf-rm- ---. E----- e------ /--- E-t-b- e-f-r-o /-a- ------------------- Estaba enfermo /-a.
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. N- --i------- ----b- enf-r-- ---. N- f-- p----- e----- e------ /--- N- f-i p-r-u- e-t-b- e-f-r-o /-a- --------------------------------- No fui porque estaba enfermo /-a.
Kvifor kom ho ikkje? ¿-or-q-é--o----o-(el---? ¿--- q-- n- v--- (------ ¿-o- q-é n- v-n- (-l-a-? ------------------------ ¿Por qué no vino (ella)?
Ho var trøytt. Est-b----ns---. E----- c------- E-t-b- c-n-a-a- --------------- Estaba cansada.
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. No--in- p--q---est------nsad-. N- v--- p----- e----- c------- N- v-n- p-r-u- e-t-b- c-n-a-a- ------------------------------ No vino porque estaba cansada.
Kvifor kom han ikkje? ¿P-- --- ---h--veni---(---? ¿--- q-- n- h- v----- (---- ¿-o- q-é n- h- v-n-d- (-l-? --------------------------- ¿Por qué no ha venido (él)?
Han hadde ikkje lyst. No---ní---a-a-. N- t---- g----- N- t-n-a g-n-s- --------------- No tenía ganas.
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. N- ---v-n-do-p-r----no--en-a-g-na-. N- h- v----- p----- n- t---- g----- N- h- v-n-d- p-r-u- n- t-n-a g-n-s- ----------------------------------- No ha venido porque no tenía ganas.
Kvifor kom de ikkje? ¿Po- q-é-no ---é---v-n-do (-oso--os /--s-? ¿--- q-- n- h----- v----- (-------- /----- ¿-o- q-é n- h-b-i- v-n-d- (-o-o-r-s /-a-)- ------------------------------------------ ¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)?
Bilen vår er i ustand. Nu--tr- coche-e--á--s--opea-o. N------ c---- e--- e---------- N-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------------ Nuestro coche está estropeado.
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. No-h-m----en-d---or-ue ---st-o coc-e---tá---tr-p-a-o. N- h---- v----- p----- n------ c---- e--- e---------- N- h-m-s v-n-d- p-r-u- n-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ----------------------------------------------------- No hemos venido porque nuestro coche está estropeado.
Kvifor kom dei ikkje? ¿Po--qu--no-h- ven-d- l--gen-e? ¿--- q-- n- h- v----- l- g----- ¿-o- q-é n- h- v-n-d- l- g-n-e- ------------------------------- ¿Por qué no ha venido la gente?
Dei rakk ikkje toget. (E-l--------p-r-i----- -r--. (------ h-- p------ e- t---- (-l-o-) h-n p-r-i-o e- t-e-. ---------------------------- (Ellos) han perdido el tren.
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. N- ha- -en--o p---u- --n pe---do-e- -r--. N- h-- v----- p----- h-- p------ e- t---- N- h-n v-n-d- p-r-u- h-n p-r-i-o e- t-e-. ----------------------------------------- No han venido porque han perdido el tren.
Kvifor kom du ikkje? ¿P---qué-no -as--e-i--? ¿--- q-- n- h-- v------ ¿-o- q-é n- h-s v-n-d-? ----------------------- ¿Por qué no has venido?
Eg fekk ikkje lov. No---de. N- p---- N- p-d-. -------- No pude.
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. N-----id- -----e-----ude. N- h- i-- p----- n- p---- N- h- i-o p-r-u- n- p-d-. ------------------------- No he ido porque no pude.

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...