Ordliste

nn Past tense 3   »   bg Минало време 3

83 [åttitre]

Past tense 3

Past tense 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
ringje звъ-я /--б--дам се-п- ----ф--а з---- / о------ с- п- т------- з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
zv--ya / o-----am--- po -el---na z----- / o------- s- p- t------- z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Eg ringte. Аз --ън-х п- те-еф--а. А- з----- п- т-------- А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az---yn--------t--e-ona. A- z------- p- t-------- A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Eg har ringt heile tida. Г--о-----о -ел--о-а -р-з ----то-вр-ме. Г------ п- т------- п--- ц----- в----- Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Go----k- p- -ele---- p-e---sy-l--- -r-m-. G------- p- t------- p--- t------- v----- G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
spørje Пи-ам П---- П-т-м ----- Питам 0
P---m P---- P-t-m ----- Pitam
Eg spurde. А- ---ах. А- п----- А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- pit-kh. A- p------ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Eg har alltid spurt. А---о-т--н-о п-тах. А- п-------- п----- А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A--pos--ya-no------h. A- p--------- p------ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
fortelje Разк-звам Р-------- Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R----zv-m R-------- R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Eg fortalde. Аз р--к-з-а-. А- р--------- А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az-r---a---k-. A- r---------- A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Eg har fortalt heile historia. Аз-ра-к-за- цяла-а ист--и-. А- р------- ц----- и------- А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A- -azkazakh-ts-a-ata i-----ya. A- r-------- t------- i-------- A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
lære / studere Уча У-- У-а --- Уча 0
Ucha U--- U-h- ---- Ucha
Eg lærte. Eg studerte. А- учих. А- у---- А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A---chi-h. A- u------ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. Аз-уч-- ц-л- -еч-р. А- у--- ц--- в----- А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az --h-k- ---a-----cher. A- u----- t----- v------ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
jobbe Ра-отя Р----- Р-б-т- ------ Работя 0
Ra-o--a R------ R-b-t-a ------- Rabotya
Eg jobba. А--р-бот-х. А- р------- А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A- r--o-ikh. A- r-------- A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Eg har jobba heile dagen. А- --б--и- ця- д-н. А- р------ ц-- д--- А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az r--o---- t---- -e-. A- r------- t---- d--- A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
ete Я- Я- -- Ям 0
Y-m Y-- Y-m --- Yam
Eg åt. А--ядох. А- я---- А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A--y-d-k-. A- y------ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Eg har ete opp alt. Аз----до- всичка-а-хр--а. А- и----- в------- х----- А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az -----okh -s--h-------r-na. A- i------- v-------- k------ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!