Ordliste

nn Past tense 3   »   mk Минато време 3

83 [åttitre]

Past tense 3

Past tense 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Macedonian Spel Meir
ringje те-еф-н--а т--------- т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t-e-y-f--ira t----------- t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Eg ringte. Ј-с---ле--н--ав. Ј-- т----------- Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј-- -y--yefonirav. Ј-- t------------- Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Eg har ringt heile tida. Ј----е-о-вре-е-т----о---а-. Ј-- ц--- в---- т----------- Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јa- --y----vr-e-y----elyefon--a-. Ј-- t----- v------ t------------- Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
spørje п----ва п------ п-а-у-а ------- прашува 0
pr-sh---a p-------- p-a-h-o-a --------- prashoova
Eg spurde. Ј-- -рашав. Ј-- п------ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј-- p-a-h-v. Ј-- p------- Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Eg har alltid spurt. Јас--е-о--ш-------ав. Ј-- с------ п-------- Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-- -ye-ogu--h-p-ash-ov-v. Ј-- s--------- p---------- Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
fortelje р-с-а--ва р-------- р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ra--a---va r--------- r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Eg fortalde. Ја- р-с---у-ав. Ј-- р---------- Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј---raskaʐ---av. Ј-- r----------- Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Eg har fortalt heile historia. Ј-с--- р-с--ж-в це-а-- ---каз-а. Ј-- ј- р------- ц----- п-------- Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s јa-r--kaʐa- ----l--- ----a--a. Ј-- ј- r------- t------- p-------- Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
lære / studere учи у-- у-и --- учи 0
o-c-i o---- o-c-i ----- oochi
Eg lærte. Eg studerte. Јас--че-. Ј-- у---- Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јa- oo-h-ev. Ј-- o------- Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. Ј-с у--- -е-а-ве--р. Ј-- у--- ц--- в----- Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-- -o-h-e- --yela-v--ch---. Ј-- o------ t----- v-------- Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
jobbe р-б-ти р----- р-б-т- ------ работи 0
rabo-i r----- r-b-t- ------ raboti
Eg jobba. Јас---б--ев. Ј-- р------- Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Ј-s rabo---v. Ј-- r-------- Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Eg har jobba heile dagen. Ј-с -аб-т---ц-----н. Ј-- р------ ц-- д--- Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa- r-b-tyev--z-e- d-en. Ј-- r------- t---- d---- Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
ete ј-де ј--- ј-д- ---- јаде 0
ј-d-e ј---- ј-d-e ----- јadye
Eg åt. Јас ј-де-. Ј-- ј----- Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-- -a---v. Ј-- ј------ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Eg har ete opp alt. Јас--- и--д-в-ц-л--о --де--. Ј-- г- и----- ц----- ј------ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј---guo--z----v --yel--o-јadyeњye. Ј-- g-- i------ t------- ј-------- Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!