Ordliste

nn Past tense 3   »   hi भूतकाल ३

83 [åttitre]

Past tense 3

Past tense 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
ringje टे-ि-ो- -रना ट-ल-फ-न करन- ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
t-l--h----a-ana teliphon karana t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Eg ringte. मै-न- टे-ि-ोन---या म--न- ट-ल-फ-न क-य- म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
m-in-e-t--ip-on k-ya mainne teliphon kiya m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Eg har ringt heile tida. म-ंन---ूर--स----ेलिफ-----या म--न- प-र- समय ट-ल-फ-न क-य- म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
ma--ne ---r---am-- teli-----ki-a mainne poora samay teliphon kiya m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
spørje प-छ-ा प-छन- प-छ-ा ----- पूछना 0
p--c-hana poochhana p-o-h-a-a --------- poochhana
Eg spurde. मैं-े प--ा म--न- प-छ- म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
m--n-e po--hha mainne poochha m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Eg har alltid spurt. मैं-े -म--- प--ा म--न- हम-श- प-छ- म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
m-inne---m-----po----a mainne hamesha poochha m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
fortelje सुना-ा स-न-न- स-न-न- ------ सुनाना 0
s-naana sunaana s-n-a-a ------- sunaana
Eg fortalde. म---------या म--न- स-न-य- म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
ma-n-e----aaya mainne sunaaya m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
Eg har fortalt heile historia. मैं-े-पू-ी-क--न---ुन-ई म--न- प-र- कह-न- स-न-ई म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
main-- ---r---ka--anee s--aee mainne pooree kahaanee sunaee m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
lære / studere स-ख-ा स-खन- स-ख-ा ----- सीखना 0
s-e--ana seekhana s-e-h-n- -------- seekhana
Eg lærte. Eg studerte. मैंने-स-खा म--न- स-ख- म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
m---ne se-k-a mainne seekha m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. म-ंने --- -र सीखा म--न- श-म भर स-ख- म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
ma-n-e----a------ ----ha mainne shaam bhar seekha m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
jobbe क-- ---ा क-म करन- क-म क-न- -------- काम करना 0
k-am--arana kaam karana k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Eg jobba. मैं-- --म-कि-ा म--न- क-म क-य- म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
m-i-n---a-- ---a mainne kaam kiya m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
Eg har jobba heile dagen. मै--- -ूर- दिन --म-क--ा म--न- प-र- द-न क-म क-य- म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
mai--- --ora --n-k-a----ya mainne poora din kaam kiya m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
ete ख-ना ख-न- ख-न- ---- खाना 0
kh--na khaana k-a-n- ------ khaana
Eg åt. मैं-े-ख-या म--न- ख-य- म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
mainn--k-a--a mainne khaaya m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Eg har ete opp alt. मैं-े स--- -ान- खाया म--न- स-र- ख-न- ख-य- म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
ma-n-e s--r--k-aana--ha--a mainne saara khaana khaaya m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!