Rozmówki

pl W restauracji 3   »   af In die restaurant 3

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

W restauracji 3

31 [een en dertig]

In die restaurant 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. E- w-l--ra-g--- v---ger-g --. Ek wil graag ’n voorgereg hê. E- w-l g-a-g ’- v-o-g-r-g h-. ----------------------------- Ek wil graag ’n voorgereg hê. 0
Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. E----l --aag ’n-s-a-i---. Ek wil graag ’n slaai hê. E- w-l g-a-g ’- s-a-i h-. ------------------------- Ek wil graag ’n slaai hê. 0
Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. E--wi- g--ag-so- h-. Ek wil graag sop hê. E- w-l g-a-g s-p h-. -------------------- Ek wil graag sop hê. 0
Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. E- wil-gr--g--ag-re--h-. Ek wil graag nagereg hê. E- w-l g-a-g n-g-r-g h-. ------------------------ Ek wil graag nagereg hê. 0
Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. E---i- -ra-g roo--s-met roo----. Ek wil graag roomys met room hê. E- w-l g-a-g r-o-y- m-t r-o- h-. -------------------------------- Ek wil graag roomys met room hê. 0
Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. E--wil g--ag -r---e----kaas-hê. Ek wil graag vrugte of kaas hê. E- w-l g-a-g v-u-t- o- k-a- h-. ------------------------------- Ek wil graag vrugte of kaas hê. 0
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. Ons-w----r-a-----b-- -ê. Ons wil graag ontbyt hê. O-s w-l g-a-g o-t-y- h-. ------------------------ Ons wil graag ontbyt hê. 0
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. O-s w---g-a-g --d---ete -ê. Ons wil graag middagete hê. O-s w-l g-a-g m-d-a-e-e h-. --------------------------- Ons wil graag middagete hê. 0
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. O-s --l -r-a--------e--ê. Ons wil graag aandete hê. O-s w-l g-a-g a-n-e-e h-. ------------------------- Ons wil graag aandete hê. 0
Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? W------ - -i--ontb-- --? Wat wil u vir ontbyt hê? W-t w-l u v-r o-t-y- h-? ------------------------ Wat wil u vir ontbyt hê? 0
Bułki z dżemem i miodem? Br-o-roll-----s-m-t --n--t-en-h--n-ng? Broodrolletjies met konfyt en heuning? B-o-d-o-l-t-i-s m-t k-n-y- e- h-u-i-g- -------------------------------------- Broodrolletjies met konfyt en heuning? 0
Tosta z kiełbasą i serem? Ro-----b---- -e---o-s-en-kaa-? Roosterbrood met wors en kaas? R-o-t-r-r-o- m-t w-r- e- k-a-? ------------------------------ Roosterbrood met wors en kaas? 0
Gotowane jajko? ’- G-kookt- --e-? ’n Gekookte eier? ’- G-k-o-t- e-e-? ----------------- ’n Gekookte eier? 0
Jajko sadzone? ’- G-bakt- -i--? ’n Gebakte eier? ’- G-b-k-e e-e-? ---------------- ’n Gebakte eier? 0
Omlet? ’- --e---? ’n Omelet? ’- O-e-e-? ---------- ’n Omelet? 0
Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. N----n --gu----a--eb----. Nog ’n jogurt, asseblief. N-g ’- j-g-r-, a-s-b-i-f- ------------------------- Nog ’n jogurt, asseblief. 0
Poproszę jeszcze sól i pieprz. Nog----------e--r--ass-b---f. Nog sout en peper, asseblief. N-g s-u- e- p-p-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog sout en peper, asseblief. 0
Poproszę jeszcze szklankę wody. No---n --as w--e-- -sse-l-ef. Nog ’n glas water, asseblief. N-g ’- g-a- w-t-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog ’n glas water, asseblief. 0

Skutecznego mówienia można się nauczyć!

Mówienie jest stosunkowo łatwe. Skuteczne mówienie jest jednak o wiele trudniejsze. Jak mówimy jest bowiem ważniejsze od tego, co mówimy. Wykazały to różne badania. Słuchacze nieświadomie zwracają uwagę na określone cechy osoby mówiącej. Możemy więc wpływać na to, czy nasza mowa będzie dobrze odbierana. Musimy tylko zawsze zwracać uwagę na to, jak mówimy. Dotyczy to również naszej mowy ciała. Musi ona być autentyczna i pasować do naszej osobowości. Głos również odgrywa tutaj rolę, gdyż jest też ciągle oceniany. U mężczyzn na przykład korzystny jest niższy głos. Pozwala mówcy wywrzeć wrażenie pewnego i kompetentnego. Zmiana głosu nie daje natomiast efektu. Szczególnie ważna jest jednak szybkość mówienia. W eksperymentach badano skuteczność rozmów. Skuteczne mówienie oznacza przekonanie innych. Kto chce przekonać innych nie powinien mówić zbyt szybko. Inaczej sprawi wrażenie nieszczerego. Ale również zbyt powolne mówienie nie jest korzystne. Ludzie, którzy mówią bardzo powoli, sprawiają wrażenie mało inteligentnych. Najlepiej jest więc mówić z optymalną szybkością. Idealnie to 3,5 słowa na sekundę. Podczas mówienia ważne są też przerwy. Pozwalają językowi brzmieć naturalnie i wiarygodnie. Skutkuje to tym, że osoby słuchające ufają nam. Optymalne są 4 lub 5 przerw na minutę. Spróbuj czasem skontrolować swój sposób mówienia! Może będzie wtedy też kolejna rozmowa kwalifikacyjna…
Czy wiedziałeś?
Język norweski jest językiem północnogermańskim. Jest językiem ojczystym dla około 5 milionów ludzi. Cechą szczególną w norweskim jest to, że składa się z dwóch standardowych odmian: Bokmål i Nynorsk. Oznacza to, że są dwa uznane języki norweskie. Obydwa używane są równoprawnie w administracji, szkołach i mediach. Ze względu na rozległość kraju długo nie mógł wykształcić się język standardowy. W ten sposób utrzymywały się dialekty i niezależnie rozwijały się. Jednak każdy Norweg rozumie wszystkie lokalne dialekty i obydwa języki oficjalne. Dla wymowy norweskiego nie ma żadnych stałych reguł. Ma to związek z tym, że obydwie odmiany są przeważnie pisane. Mówi się najczęściej lokalnym dialektem. Norweski jest bardzo podobny do duńskiego i szwedzkiego. Użytkownicy tych języków mogą zrozumieć się bez większych problemów. Norweski jest zatem bardzo interesującym językiem… Poza tym możesz wybrać, jakiego norweskiego chcesz się uczyć!