Rozmówki

pl W kinie   »   et Kinos

45 [czterdzieści pięć]

W kinie

W kinie

45 [nelikümmend viis]

Kinos

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
Chcemy pójść do kina. M- ----k-i-e---nno. Me tahaksime kinno. M- t-h-k-i-e k-n-o- ------------------- Me tahaksime kinno. 0
Dzisiaj grają dobry film. Täna-j-o-s-b he- ---m. Täna jookseb hea film. T-n- j-o-s-b h-a f-l-. ---------------------- Täna jookseb hea film. 0
To najnowszy film. S-- f-l- o- --ie-t- uu-. See film on täiesti uus. S-e f-l- o- t-i-s-i u-s- ------------------------ See film on täiesti uus. 0
Gdzie jest kasa? K-s -- -a---? Kus on kassa? K-s o- k-s-a- ------------- Kus on kassa? 0
Czy są jeszcze wolne miejsca? Ka- on-vee---abu -o---? Kas on veel vabu kohti? K-s o- v-e- v-b- k-h-i- ----------------------- Kas on veel vabu kohti? 0
Ile kosztują bilety? K----alj--mak--vad-p-l-ti-? Kui palju maksavad piletid? K-i p-l-u m-k-a-a- p-l-t-d- --------------------------- Kui palju maksavad piletid? 0
Kiedy zaczyna się seans? Milla----a-s---l--b? Millal seanss algab? M-l-a- s-a-s- a-g-b- -------------------- Millal seanss algab? 0
Jak długo trwa ten film? K-i k------lm k---a-? Kui kaua film kestab? K-i k-u- f-l- k-s-a-? --------------------- Kui kaua film kestab? 0
Czy można zarezerwować bilety? Ka--pilete-- s--- re---ve--ida? Kas pileteid saab reserveerida? K-s p-l-t-i- s-a- r-s-r-e-r-d-? ------------------------------- Kas pileteid saab reserveerida? 0
Chciałbym / Chciałabym siedzieć z tyłu. Ma-s--vik--t-g----tud-. Ma sooviks taga istuda. M- s-o-i-s t-g- i-t-d-. ----------------------- Ma sooviks taga istuda. 0
Chciałbym / Chciałabym siedzieć z przodu. Ma -o---ks--es--stu--. Ma sooviks ees istuda. M- s-o-i-s e-s i-t-d-. ---------------------- Ma sooviks ees istuda. 0
Chciałbym / Chciałabym siedzieć po środku. Ma -----ks --s-el-is----. Ma sooviks keskel istuda. M- s-o-i-s k-s-e- i-t-d-. ------------------------- Ma sooviks keskel istuda. 0
Ten film był ciekawy. F------i-p-n--. Film oli põnev. F-l- o-i p-n-v- --------------- Film oli põnev. 0
Ten film nie był nudny. Fi-m--- ----d i--v. Film ei olnud igav. F-l- e- o-n-d i-a-. ------------------- Film ei olnud igav. 0
Ale książka była lepsza. Ag- ra-mat-o-- p-----ku- f--m. Aga raamat oli parem kui film. A-a r-a-a- o-i p-r-m k-i f-l-. ------------------------------ Aga raamat oli parem kui film. 0
Jaka była muzyka? K-i-as --usik--o-i? Kuidas muusika oli? K-i-a- m-u-i-a o-i- ------------------- Kuidas muusika oli? 0
Jacy byli aktorzy? Kuid-s ---t-ej-d ol-d? Kuidas näitlejad olid? K-i-a- n-i-l-j-d o-i-? ---------------------- Kuidas näitlejad olid? 0
Czy były napisy po angielsku? K-- i-gli---eel-e-- -ubtii-re----li? Kas inglisekeelseid subtiitreid oli? K-s i-g-i-e-e-l-e-d s-b-i-t-e-d o-i- ------------------------------------ Kas inglisekeelseid subtiitreid oli? 0

Język a muzyka

Muzyka to światowy fenomen. Wszystkie narody świata tworzą muzykę. A muzyka rozumiana jest we wszystkich kulturach. Udowodniły to liczne badania naukowe. W tym celu samotnie żyjącemu ludowi puszczono muzykę zachodnią. To afrykańskie plemię nie miało żadnego dostępu do nowoczesnego świata. Mimo to rozpoznało, że są to wesołe lub smutne piosenki. Dlaczego tak się dzieje, nie jest jeszcze zbadane. Muzyka wydaje się jednak być językiem bez granic. I my wszyscy w jakiś sposób nauczyliśmy się ją prawidłowo interpretować. Dla ewolucji muzyka nie ma jednak żadnych korzyści. To, że ją rozumiemy, zależy od naszego języka. Ponieważ muzyka i język są powiązane. W mózgu przetwarzane są w podobny sposób. Podobnie również funkcjonują. Tworzą tony i dźwięki według określonych reguł. Nawet dzieci rozumieją muzykę, nauczyły się tego w łonie matki. Tam słyszą melodię języka matki. Kiedy potem są już na świecie, potrafią zrozumieć muzykę. Można powiedzieć, że muzyka imituje melodię języków. Uczucia w języku i muzyce też wyraża się przez prędkość. Dzięki naszej językowej wiedzy rozumiemy więc emocje w muzyce. I odwrotnie, ludzie muzykalni często uczą się łatwiej języków. Wielu muzyków zapamiętuje języki jak melodie. Dzięki temu mogą łatwiej przypomnieć sobie język. Interesujące, że kołysanki na całym świecie brzmią podobnie. Udowadnia to, jak międzynarodowym językiem jest muzyka. I może też najpiękniejszym ze wszystkich…
Czy wiedziałeś?
Język telugu jest językiem ojczystym około 75 milionów ludzi. Należy do języków drawidyjskich. Mówi się nim przede wszystkim w południowowschodnich Indiach. Po języku bengalskim i hindi jest najczęściej używanym językiem Indii. Wcześniej telugu w formie pisanej i mówionej był bardzo zróżnicowany. Można powiedzieć, że były to dwa różne języki. Potem język pisany został zmodernizowany tak, że dzisiaj może być stosowany wszędzie. Telugu dzieli się na wiele dialektów, przy czym północne są czystą formą. Wymowa nie jest tak prosta. Powinno się jej uczyć z rodzimym użytkownikiem języka. Pisany język telugu ma swoją własną formę. Jest to forma mieszana z alfabetu i pisma sylabowego. Cechą szczególną pisma są liczne okrągłe formy. Są one typowe dla pisma południowoindyjskiego. Ucz się telugu, ma wiele do odkrycia!