Guia de conversação

px No comboio   »   pt No comboio

34 [trinta e quatro]

No comboio

No comboio

34 [trinta e quatro]

No comboio

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Português (PT) Tocar mais
É este o trem para Berlim? É e--e-o -om--io---ra-----im? É este o comboio para Berlim? É e-t- o c-m-o-o p-r- B-r-i-? ----------------------------- É este o comboio para Berlim? 0
Quando parte o trem ? Qu-------que-p-rt- ----m-o--? Quando é que parte o comboio? Q-a-d- é q-e p-r-e o c-m-o-o- ----------------------------- Quando é que parte o comboio? 0
Quando chega o trem a Berlim? Qu-nd- é -ue o -om---- cheg- - ---li-? Quando é que o comboio chega a Berlim? Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a B-r-i-? -------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Berlim? 0
Com licença, posso passar? Com-l-ce--a, p-s-- pas--r? Com licença, posso passar? C-m l-c-n-a- p-s-o p-s-a-? -------------------------- Com licença, posso passar? 0
Eu acho que este é o meu lugar. Eu-a-ho-que-e-te-é---m-- -u-ar. Eu acho que este é o meu lugar. E- a-h- q-e e-t- é o m-u l-g-r- ------------------------------- Eu acho que este é o meu lugar. 0
Eu acho que você está sentado no meu lugar. E- a----que--oc--es-- -en---o--o meu -ug--. Eu acho que você está sentado no meu lugar. E- a-h- q-e v-c- e-t- s-n-a-o n- m-u l-g-r- ------------------------------------------- Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
Onde está o vagão-leito? Onde-é --- es---a--a---a-e---a--? Onde é que está a carruagem-cama? O-d- é q-e e-t- a c-r-u-g-m-c-m-? --------------------------------- Onde é que está a carruagem-cama? 0
O vagão-leito está no final do trem . A c--ru--e---am- -stá-no-----d--co-boi-. A carruagem-cama está no fim do comboio. A c-r-u-g-m-c-m- e-t- n- f-m d- c-m-o-o- ---------------------------------------- A carruagem-cama está no fim do comboio. 0
E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. E----e --q---é o --gão---st--r----- –--a p--me-ra c-rr-----.-. E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . E o-d- é q-e é o v-g-o-r-s-a-r-n-e- – N- p-i-e-r- c-r-u-g-m- . -------------------------------------------------------------- E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . 0
Posso dormir em baixo? Po--o dor-i--e--bai--? Posso dormir em baixo? P-s-o d-r-i- e- b-i-o- ---------------------- Posso dormir em baixo? 0
Posso dormir no meio? P-sso-d---i--n--me-o? Posso dormir no meio? P-s-o d-r-i- n- m-i-? --------------------- Posso dormir no meio? 0
Posso dormir em cima? Pos-- dormir--- -im-? Posso dormir em cima? P-s-o d-r-i- e- c-m-? --------------------- Posso dormir em cima? 0
Quando chegamos à fronteira? Q-ando-é-q-- --egam-s ---ront---a? Quando é que chegamos à fronteira? Q-a-d- é q-e c-e-a-o- à f-o-t-i-a- ---------------------------------- Quando é que chegamos à fronteira? 0
Quanto tempo leva a viagem para Berlim? Q------te----é que-----ra a---a-em --ra-----i-? Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a v-a-e- p-r- B-r-i-? ----------------------------------------------- Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? 0
O trem está atrasado? O c-m---o --tá a--as-do? O comboio está atrasado? O c-m-o-o e-t- a-r-s-d-? ------------------------ O comboio está atrasado? 0
Tem alguma coisa para ler? Tem a----- -o-sa--ara-le-? Tem alguma coisa para ler? T-m a-g-m- c-i-a p-r- l-r- -------------------------- Tem alguma coisa para ler? 0
Tem aqui alguma coisa para comer e beber? H- a--i -l--ma--o--a ---- --m-r-e -e-e-? Há aqui alguma coisa para comer e beber? H- a-u- a-g-m- c-i-a p-r- c-m-r e b-b-r- ---------------------------------------- Há aqui alguma coisa para comer e beber? 0
Pode me acordar às 7:00 horas? P-de --or-ar--e à-----o---? Pode acordar-me às 7 horas? P-d- a-o-d-r-m- à- 7 h-r-s- --------------------------- Pode acordar-me às 7 horas? 0

Os bebês leem os nossos lábios!

Quando os bebês estão aprendendo a falar, eles observam a boca dos seus pais. Isto foi o que a psicologia do desenvolvimento concluiu. Com apenas seis meses de idade, os bebês começam a ler os nossos lábios. Deste modo, aprendem a mexer com a boca para produzirem os sons. Com um ano de idade, os bebês já conseguem perceber algumas palavras. A partir desta idade, passam a olhar as pessoas novamente nos olhos. Assim, conseguem obter muita informação importante. Através do olhar, conseguem perceber se os pais estão alegres ou tristes. Por conseguinte, aprendem deste modo a conhecer o mundo das emoções. É realmente interessante quando se fala com eles em uma língua estrangeira. Aí eles voltam novamente a ler os nossos lábios. Deste modo, aprendem a produzir os sons de outras línguas. Quando se fala com os bebês deve-se, por isso, olhar diretamente para eles. Além disso, os bebês precisam de diálogos para favorecer o seu desenvolvimento linguístico. Os pais, sobretudo, repetem muitas vezes aquilo que o seu bebê diz. Deste modo, os bebês recebem um feedback. Isto é muito importante para as crianças pequenas. Elas sentem que são compreendidas. Este reconhecimento motiva-as. E continuam a divertir-se aprendendo a falar. Desta maneira, escutar apenas arquivos de áudio revela-se insuficiente. Há estudos que demonstram que os bebês conseguem realmente ler os nossos lábios. Em algumas experiências as crianças assistiam a vídeos sem som. Vídeos na língua materna dos bebês, assim como em outras línguas. Os bebês observaram os vídeos na sua língua materna durante mais tempo. Os bebês mostraram estar, claramente, mais atentos. As primeiras palavras dos bebês são as mesmas em qualquer parte do mundo. Mamã e papá - são palavras que em qualquer língua se podem facilmente pronunciar!