Guia de conversação

px No comboio   »   af In die trein

34 [trinta e quatro]

No comboio

No comboio

34 [vier en dertig]

In die trein

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Africâner Tocar mais
É este o trem para Berlim? Is d-- d-- t---- n- B-----? Is dit die trein na Berlyn? 0
Quando parte o trem ? Wa----- v------ d-- t----? Wanneer vertrek die trein? 0
Quando chega o trem a Berlim? Wa----- k-- d-- t---- i- B----- a--? Wanneer kom die trein in Berlyn aan? 0
Com licença, posso passar? Ve------ m-- m-- e- v---- k--? Verskoon my, mag ek verby kom? 0
Eu acho que este é o meu lugar. Ek d--- d-- i- m- s------. Ek dink dit is my sitplek. 0
Eu acho que você está sentado no meu lugar. Ek d--- d-- u i- m- s------ s--. Ek dink dat u in my sitplek sit. 0
Onde está o vagão-leito? Wa-- i- d-- s------? Waar is die slaapwa? 0
O vagão-leito está no final do trem . Di- s------ i- a-- d-- e---- v-- d-- t----. Die slaapwa is aan die einde van die trein. 0
E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. En w--- i- d-- e----? – A-- d-- v------- v-- d-- t----. En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein. 0
Posso dormir em baixo? Ma- e- o---- s----? Mag ek onder slaap? 0
Posso dormir no meio? Ma- e- i- d-- m----- s----? Mag ek in die middel slaap? 0
Posso dormir em cima? Ma- e- b- s----? Mag ek bo slaap? 0
Quando chegamos à fronteira? Wa----- k-- o-- b- d-- g---- a--? Wanneer kom ons by die grens aan? 0
Quanto tempo leva a viagem para Berlim? Ho- l--- d--- d-- r-- n- B-----? Hoe lank duur die rit na Berlyn? 0
O trem está atrasado? Is d-- t---- v-------? Is die trein vertraag? 0
Tem alguma coisa para ler? He- u i--- o- t- l---? Het u iets om te lees? 0
Tem aqui alguma coisa para comer e beber? Ka- m--- h--- i--- t- e-- e- t- d----- k--? Kan mens hier iets te ete en te drinke kry? 0
Pode me acordar às 7:00 horas? Ka- u m- a-------- s------ w----- m---? Kan u my asseblief seweuur wakker maak? 0

Os bebês leem os nossos lábios!

Quando os bebês estão aprendendo a falar, eles observam a boca dos seus pais. Isto foi o que a psicologia do desenvolvimento concluiu. Com apenas seis meses de idade, os bebês começam a ler os nossos lábios. Deste modo, aprendem a mexer com a boca para produzirem os sons. Com um ano de idade, os bebês já conseguem perceber algumas palavras. A partir desta idade, passam a olhar as pessoas novamente nos olhos. Assim, conseguem obter muita informação importante. Através do olhar, conseguem perceber se os pais estão alegres ou tristes. Por conseguinte, aprendem deste modo a conhecer o mundo das emoções. É realmente interessante quando se fala com eles em uma língua estrangeira. Aí eles voltam novamente a ler os nossos lábios. Deste modo, aprendem a produzir os sons de outras línguas. Quando se fala com os bebês deve-se, por isso, olhar diretamente para eles. Além disso, os bebês precisam de diálogos para favorecer o seu desenvolvimento linguístico. Os pais, sobretudo, repetem muitas vezes aquilo que o seu bebê diz. Deste modo, os bebês recebem um feedback. Isto é muito importante para as crianças pequenas. Elas sentem que são compreendidas. Este reconhecimento motiva-as. E continuam a divertir-se aprendendo a falar. Desta maneira, escutar apenas arquivos de áudio revela-se insuficiente. Há estudos que demonstram que os bebês conseguem realmente ler os nossos lábios. Em algumas experiências as crianças assistiam a vídeos sem som. Vídeos na língua materna dos bebês, assim como em outras línguas. Os bebês observaram os vídeos na sua língua materna durante mais tempo. Os bebês mostraram estar, claramente, mais atentos. As primeiras palavras dos bebês são as mesmas em qualquer parte do mundo. Mamã e papá - são palavras que em qualquer língua se podem facilmente pronunciar!