То-а-л- --влак-- з--Б-рлин?
Т--- л- е в----- з- Б------
Т-в- л- е в-а-ъ- з- Б-р-и-?
---------------------------
Това ли е влакът за Берлин? 0 T-v- li -e ----yt ---Ber-i-?T--- l- y- v----- z- B------T-v- l- y- v-a-y- z- B-r-i-?----------------------------Tova li ye vlakyt za Berlin?
К-га--рис--га-вла----- Бер-и-?
К--- п------- в----- в Б------
К-г- п-и-т-г- в-а-ъ- в Б-р-и-?
------------------------------
Кога пристига влакът в Берлин? 0 K-ga----s------l--y- --Be---n?K--- p------- v----- v B------K-g- p-i-t-g- v-a-y- v B-r-i-?------------------------------Koga pristiga vlakyt v Berlin?
Сп-л-----ва--- - ---р-я -а в--ка.
С------- в---- е в к--- н- в-----
С-а-н-я- в-г-н е в к-а- н- в-а-а-
---------------------------------
Спалният вагон е в края на влака. 0 S-al---at---g-n -e v-k--ya n--vl--a.S-------- v---- y- v k---- n- v-----S-a-n-y-t v-g-n y- v k-a-a n- v-a-a-------------------------------------Spalniyat vagon ye v kraya na vlaka.
А к--е-- -аг-----с------ът--- --н--а-ото.
А к--- е в----------------- – В н--------
А к-д- е в-г-н-р-с-о-а-т-т- – В н-ч-л-т-.
-----------------------------------------
А къде е вагон-ресторантът? – В началото. 0 A kyde -e----o--restora-ty-- --- n--h-lot-.A k--- y- v----------------- – V n---------A k-d- y- v-g-n-r-s-o-a-t-t- – V n-c-a-o-o--------------------------------------------A kyde ye vagon-restorantyt? – V nachaloto.
Мож--л--да ----в сре-а-а?
М--- л- д- с-- в с-------
М-ж- л- д- с-я в с-е-а-а-
-------------------------
Може ли да спя в средата? 0 Mo-he l------pya-v --ed---?M---- l- d- s--- v s-------M-z-e l- d- s-y- v s-e-a-a----------------------------Mozhe li da spya v sredata?
Влакъ- има -и-закъ-нен-е?
В----- и-- л- з----------
В-а-ъ- и-а л- з-к-с-е-и-?
-------------------------
Влакът има ли закъснение? 0 V-akyt---- -i -a---n--i-?V----- i-- l- z----------V-a-y- i-a l- z-k-s-e-i-?-------------------------Vlakyt ima li zakysnenie?
Т----ож------- -е к-пи --щ- -- --е---и п-ене?
Т-- м--- л- д- с- к--- н--- з- я---- и п-----
Т-к м-ж- л- д- с- к-п- н-щ- з- я-е-е и п-е-е-
---------------------------------------------
Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене? 0 Tuk-m---e li-d- s---upi-neshc-- za -a-ene i -----?T-- m---- l- d- s- k--- n------ z- y----- i p-----T-k m-z-e l- d- s- k-p- n-s-c-o z- y-d-n- i p-e-e---------------------------------------------------Tuk mozhe li da se kupi neshcho za yadene i piene?
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Tem aqui alguma coisa para comer e beber?
Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене?
Tuk mozhe li da se kupi neshcho za yadene i piene?
Quando os bebês estão aprendendo a falar, eles observam a boca dos seus pais.
Isto foi o que a psicologia do desenvolvimento concluiu.
Com apenas seis meses de idade, os bebês começam a ler os nossos lábios.
Deste modo, aprendem a mexer com a boca para produzirem os sons.
Com um ano de idade, os bebês já conseguem perceber algumas palavras.
A partir desta idade, passam a olhar as pessoas novamente nos olhos.
Assim, conseguem obter muita informação importante.
Através do olhar, conseguem perceber se os pais estão alegres ou tristes.
Por conseguinte, aprendem deste modo a conhecer o mundo das emoções.
É realmente interessante quando se fala com eles em uma língua estrangeira.
Aí eles voltam novamente a ler os nossos lábios.
Deste modo, aprendem a produzir os sons de outras línguas.
Quando se fala com os bebês deve-se, por isso, olhar diretamente para eles.
Além disso, os bebês precisam de diálogos para favorecer o seu desenvolvimento linguístico.
Os pais, sobretudo, repetem muitas vezes aquilo que o seu bebê diz.
Deste modo, os bebês recebem um feedback.
Isto é muito importante para as crianças pequenas.
Elas sentem que são compreendidas.
Este reconhecimento motiva-as.
E continuam a divertir-se aprendendo a falar.
Desta maneira, escutar apenas arquivos de áudio revela-se insuficiente.
Há estudos que demonstram que os bebês conseguem realmente ler os nossos lábios.
Em algumas experiências as crianças assistiam a vídeos sem som.
Vídeos na língua materna dos bebês, assim como em outras línguas.
Os bebês observaram os vídeos na sua língua materna durante mais tempo.
Os bebês mostraram estar, claramente, mais atentos.
As primeiras palavras dos bebês são as mesmas em qualquer parte do mundo.
Mamã e papá - são palavras que em qualquer língua se podem facilmente pronunciar!