É este o trem para Berlim?
האם ז- הר-ב----ר--ן-
--- ז- ה---- ל-------
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha----z-/zu har--evet-l-berl--?
h---- z---- h-------- l--------
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
É este o trem para Berlim?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Quando parte o trem ?
בא-----ע- יוצ----ר---?
----- ש-- י---- ה------
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'--zo-s-a'ah y-t--'- -ara-evet?
b----- s----- y------ h---------
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Quando parte o trem ?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Quando chega o trem a Berlim?
---ז--ש-ה מגי---הר--- ל-ר-ין-
----- ש-- מ---- ה---- ל-------
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'--z--sha--h-m-----h --r-keve- l-be--i-?
b----- s----- m------ h-------- l--------
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Quando chega o trem a Berlim?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Com licença, posso passar?
ס-י----אפש- לע-ו-?
------ א--- ל------
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s------ -fsha----'-v-r?
s------ e----- l-------
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Com licença, posso passar?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Eu acho que este é o meu lugar.
--י--,-ז- ה--ו- של--
------ ז- ה---- ש----
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s--x--,---h h-m---m--seli.
s------ z-- h------ s-----
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Eu acho que este é o meu lugar.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
-ליח-,--- /-ה י--ב-/ ----ק---ש---
------ א- / ה י--- / ת ב---- ש----
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s---ah---tah/at-y-s-e---------t -a--q---ssel-.
s------ a------ y-------------- b------ s-----
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Onde está o vagão-leito?
היכ- ---- --------נה?
---- נ--- ק--- ה------
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h-ykh-------sa-qa-on-h--he---h?
h------ n----- q---- h---------
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Onde está o vagão-leito?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
O vagão-leito está no final do trem .
קרו---ש--- נמצ--ב-צה -רכ--.
---- ה---- נ--- ב--- ה------
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qar-- hash--n-- ni-----b--t--h-har--evet.
q---- h-------- n----- b------ h---------
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
O vagão-leito está no final do trem .
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
E onde é o vagão-restaurante? – No princípio.
ה-כ- ---א--רון המ----?-ב-ח-----ר-ב-.
---- נ--- ק--- ה------ ב----- ה------
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h---han---m--a -a--n ha--s---a-?-b't-i-at-ha---e---.
h------ n----- q---- h---------- b------- h---------
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
E onde é o vagão-restaurante? – No princípio.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Posso dormir em baixo?
או-ל ליש------ה-
---- ל---- ל-----
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
uk-al -i-hon ----ta-?
u---- l----- l-------
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Posso dormir em baixo?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Posso dormir no meio?
א------שו--ב-----
---- ל---- ב------
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
ukh-l l---on-----m-s-?
u---- l----- b--------
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Posso dormir no meio?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Posso dormir em cima?
אוכל ----- למעל-?
---- ל---- ל------
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-----l----n ---a--ah?
u---- l----- l--------
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Posso dormir em cima?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Quando chegamos à fronteira?
--י נ-יע---ב-ל?
--- נ--- ל------
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m--ai---g-- --g---?
m---- n---- l------
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Quando chegamos à fronteira?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Quanto tempo leva a viagem para Berlim?
כמה-----אורכ- הנ-י-ה -בר-ין?
--- ז-- א---- ה----- ל-------
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k---- z-a- --e--et h-n----'- -'-er-i-?
k---- z--- o------ h-------- l--------
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Quanto tempo leva a viagem para Berlim?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
O trem está atrasado?
-א--ה-----מאחר--
--- ה---- מ------
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h--im h------et--e'-x----?
h---- h-------- m---------
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
O trem está atrasado?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Tem alguma coisa para ler?
----ך מש---לק-ו--
-- ל- מ--- ל------
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
yesh l--ha/---- ma-h-hu -i---?
y--- l--------- m------ l-----
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Tem alguma coisa para ler?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Tem aqui alguma coisa para comer e beber?
אפ---ל-נו---א----ה- לא-ול-ולשת-ת?
---- ל---- כ-- מ--- ל---- ו-------
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e--har--i-not k-'- --s--hu l--k-ol---l-sh-ot?
e----- l----- k--- m------ l------ w---------
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Tem aqui alguma coisa para comer e beber?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Pode me acordar às 7:00 horas?
-וכ--- י--ה-י--א--י---ע--ש-ע-
---- / י ל---- א--- ב--- ש----
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t--h-l-tuk-li -'-a--r--ti ----a'-- -he-a?
t------------ l------ o-- b------- s-----
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Pode me acordar às 7:00 horas?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?